Con estas características amplias en mente, Creo que el Grupo de Trabajo puede ir al tablero de dibujo e intentar diseñar el nuevo Consejo. | UN | وبهذه السمات في الاعتبار، اعتقد أن الفريق العامل اﻵن يمكنه أن ينتقل الى مرحلة التصميم ليحاول خلق شكل المجلس الجديد. |
Además de consolidar lo conseguido hasta ahora, Creo que para el próximo año debemos fijar las cuatro prioridades siguientes: | UN | ودعماً لما حققناه حتى اﻵن، اعتقد أن علينا خلال العام القادم أن نحدد اﻷولويات اﻷربع التالية: |
Creo que sería muy alentador que usted hiciera esto ahora mismo de ser posible. | UN | فإن أمكنكم فعل ذلك اﻵن، اعتقد أن ذلك سيكون أمراً مشجعاً للغاية. |
Supongo que el otro yo, mi yo futuro, encontró algo o alguien por quien valió la pena luchar. | Open Subtitles | اعتقد انه النسخة الاخرى مني النسخة المستقبليه وجد شيئا او شخصا ما يقاتل من اجله |
Lo siento, Pensé que todos en este piso se habían ido a casa. | Open Subtitles | آسف، اعتقد أن الجميع في هذا الطابق قد غادر إلى المنزل. |
De hecho, si la memoria no me es infiel, Creo que ocupé este asiento cuando llegué por primera vez. | UN | والواقع أنني، إن أسعفتني الذاكرة تماما، اعتقد أنني جلست في هذا المقعد عندما وصلت للمرة اﻷولى. |
Además de consolidar lo conseguido hasta ahora, Creo que para el año próximo debemos fijar las cuatro prioridades siguientes: | UN | ودعما لما حققناه حتى اﻵن، اعتقد أن علينا خلال العام القادم أن نحدد اﻷولويات اﻷربع التالية: |
Creo también que la UNCTAD debe dar mayor importancia a las inversiones y al desarrollo de las empresas. | UN | وإنني اعتقد ايضاً بأنه يجب على اﻷونكتاد أن يشدد تشديداً متزايداً على الاستثمارات وتنمية المشاريع. |
Con su permiso, Creo que necesito asegurarme especialmente de que es consciente de que se están haciendo observaciones. | UN | وبعد إذنكم، اعتقد أن ما أحتاجه، بوجه خاص، هو ضمان علمكم بما قدم من ملاحظات. |
Les voy a contar una historia, realmente embarazosa para mí, pero que Creo es importante. | TED | وانا بصدد ان احكي قصة، انها محرجة بالنسبة لي، ولكن مهمة كما اعتقد. |
Y para las tres, Creo, la biomímesis tiene muchas soluciones que vamos a necesitar. | TED | وفيما يخص هذه الثلاثة اعتقد ان محاكاة الطبيعة تقدم عدة حلول لذلك |
Y estamos a punto de presentar el Zinio Reader que Creo que hará aún más placentera la lectura de revistas. | TED | ونحن الآن على وشك الإعلان عن منتج قاريء الزينيو والذي اعتقد أنه سيجعل قراءة المجلات أكثر إمتاعًا. |
Creo que las impresiones tienen un efecto absurdo sobre lo que pensamos y hacemos. | TED | اعتقد ان الانطباعات لها تأثير جنوني عن الذي نعتقده و الذي نفعله |
No lo Creo, porque no resulta tan a menudo, pero hay una variedad de ejemplos que indican el camino. | TED | لا اعتقد ذلك، لأن هذا يحدث ليس كثيراً، و لكن هناك الكثير من الامثلة التي تشير |
Tengo algunas áreas donde Creo que es especialmente importante que nos enfoquemos. | TED | هناك بعض المجالات التي اعتقد بأنها مهمة جداً لنركز عليها. |
Yo Creo que es importante, y les voy a dar 5 razones muy rápidamente. | TED | انا اعتقد انه مهم ، و سأطرح خمسة اسباب ، على عجلة |
Supongo que no han visto a los Clegg. Preguntar no hace daño. | Open Subtitles | لا اعتقد انهم شاهدوا الكليغز ولكن لا ضير في السؤال |
Supongo que esa mujer le contó sobre su relación con mi esposo. | Open Subtitles | اعتقد ان هذه المرأة قد اخبرتك عن علاقتهما معا ؟ |
Nunca Pensé que eras capaz de ser tan indiferente con la política de la tienda. | Open Subtitles | لم اعتقد ابداً انك قادر على هذا التجاهل الصارخ لـ السياسة العامه للمتاجر |
Finalmente, permítaseme plantear una pregunta que pienso que es de trascendencia mundial. | UN | وأخيرا، أود أن أثير مسألة اعتقد أنها ذات أهمية عالمية. |
Sé que ella está loca, pero nunca Creí que intentara algo en público. | Open Subtitles | اعرف انها مجنونة لكن لم اعتقد بأنها ستحاول اي شيء علنا |
Ha habido un tiempo en el que el hombre pensaba que podía ser dueño de la mujer, relación que ya no se concibe como de apropiación por supuesto. | UN | وقد مر زمن اعتقد فيه الرجل أن بوسعه أن يملك المرأة، ومما لا شك فيه أن العلاقة بين الجنسين اليوم لا تُعتبر علاقة ملكية. |
El General Musharraf creía que la Corte Suprema dictaminaría en su contra. | UN | فقد اعتقد الجنرال مشرف أن المحكمة كانت ستصدر حكماً ضده. |
Susan pensó que nos llevaríamos bien. Supongo que era porque estamos locos. | Open Subtitles | سوزان اعتقدت اننا سنتعرف على بعضنا اعتقد لاننا كلانا مخبولين |
parece que la rata tendrá que ser atraída no con roti (pan).. | Open Subtitles | اعتقد الان ان الفئران سوف لن تخرج من اجل الخبز |
Hablaba de entregar a Ma'chello al infame Goa'uld, lo que me hizo pensar. | Open Subtitles | لقد تكلم حول تسليم ماتشيلو الى الجواؤلد الحقير الذى جعلنى اعتقد |
También estuve pensando que puede que él no deba ir al funeral. | Open Subtitles | انا اعتقد انة ايضا لا يجب ان يذهب الى الجنازة |
Compraron dos autos —me imagino que tienen un mejor presupuesto que yo—. | TED | اشتروا سيارتين، وعلى ما اعتقد لديهم ميزانية أفضل مما لدي. |
¿Cree que Albini puede vencer a Hollywood Haywood? Sí, Creo que puede derribarlo. | Open Subtitles | هل تعتقد بان الالبيني سيتغلب على هيوود اعتقد بانه ستغلب عليه |
En Sudáfrica, considero que ahora existen las condiciones para que los dirigentes nacionales estimulen la moderación y busquen el consenso. | UN | وفي جنوب افريقيا، اعتقد أن الظروف سائدة اﻵن للزعماء الوطنيين للتشجيع علـى ضبـط النفس وتحقيق توافق اﻵراء. |
Los griegos pensaban que llorar en compañía creaba vínculos entre la gente. | TED | اعتقد اليونان بأن النحيب معاً والعويل يخلق رابطاً بين الناس. |