las elecciones legislativas han modificado el panorama político y el nuevo Gobierno deberá retomar el proceso de negociación. | UN | وقد أدت الانتخابات التشريعية إلى تغيير الخريطة السياسية، ويجب أن تستأنف الحكومة الجديدة العملية التفاوضية. |
Ambos partidos participaron en las elecciones legislativas. | UN | وشارك الحزبان كلاهما في الانتخابات التشريعية. |
El movimiento nacional aprovecha el triunfo de la izquierda en las elecciones legislativas francesas para pedir la independencia de Túnez. | UN | واستغلت الحركة الوطنية نجاح اليسار في الانتخابات التشريعية الفرنسية من أجل المطالبة باستقلال تونس. |
La Comisión autorizó la participación de 14 partidos políticos y coaliciones en las elecciones legislativas. | UN | وقبلت اللجنة وثائق الاعتماد ﻟ ١٤ من اﻷحزاب والتحالفات السياسية التي تعتزم الاشتراك في الانتخابات التشريعية. |
En lo esencial, las elecciones legislativas celebradas recientemente muestran el compromiso del pueblo con la recuperación de sus instituciones democráticas. | UN | إن الانتخابات التشريعية التي أجريت مؤخرا تدل في الحقيقة على التزام الشعب الهايتي باستعادة مؤسساته الديمقراطية. |
Tras boicotear la segunda vuelta de las elecciones legislativas, esos partidos siguen impugnando los resultados. | UN | وبعد أن قاطعت تلك اﻷحزاب الجولة الثانية من الانتخابات التشريعية ما زالت تشكك في نتائجها. |
Se espera celebrar las elecciones legislativas en el primer semestre de 1996. | UN | ومن المؤمل أن تجري الانتخابات التشريعية في النصف اﻷول من عام ٦٩٩١. |
Todo ello es especialmente importante en vísperas de las elecciones legislativas previstas para el otoño de 1996. | UN | ويتسم هذا اﻷمر بأهمية خاصة مع اقتراب موعد الانتخابات التشريعية المقرر إجراؤها في خريف عام ٦٩٩١. |
El Embajador de Nigeria ha comunicado el calendario de las elecciones legislativas y presidenciales que se celebrarán en 1998. | UN | وذكر السفير مواعيد الانتخابات التشريعية والرئاسية التي ينبغي أن تجرى في عام ٨٩٩١. |
En las elecciones legislativas, sólo algunos candidatos recibieron en sus respectivos distritos más del 50% requerido del total de votos. | UN | وفي الانتخابات التشريعية حصل عدد قليل من المرشحين على أكثر من نسبة اﻟ ٠٥ في المائة المطلوبة من اﻷصوات في مقاطعته. |
las elecciones legislativas constituirán una importante etapa en el proceso de paz y, por lo tanto, requieren el pleno apoyo de la comunidad internacional. | UN | وستكون الانتخابات التشريعية مرحلة هامة فـي عملية السلام ولذلك فإنها تتطلب دعما قويا من المجتمع الدولي. |
El Parlamento continuó reuniéndose hasta la víspera de la primera vuelta de las elecciones legislativas de 26 de diciembre de 1991. | UN | واستمر هذا اﻷخير في عقد اجتماعاته حتى عشية الجولة اﻷولى من الانتخابات التشريعية في ٦٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١. |
Su texto contiene una cláusula transitoria que prohíbe las coaliciones de fuerzas políticas en las elecciones legislativas de 1998. | UN | ويتضمن مشروع القانون هذا حكماً انتقالياً يحظر الائتلافات السياسية في الانتخابات التشريعية لعام ٨٩٩١. |
La primera ronda de las elecciones legislativas se celebró el 22 de noviembre de manera pacífica y ordenada. | UN | ١٣ - وأجريت الجولة اﻷولى من الانتخابات التشريعية في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر بصورة سلمية ومنظمة. |
La población centroafricana reconoció ampliamente la función que desempeñó Radio MINURCA en las elecciones legislativas. | UN | وكان دور إذاعة البعثة أثناء الانتخابات التشريعية محل تقدير واسع من سكان أفريقيا الوسطى. |
Cabe observar que en el período anterior a la celebración de las elecciones legislativas se recuperó un número considerable de armas. | UN | والجدير باﻹشارة أنه تم استرداد عدد كبير من اﻷسلحة في الفترة التي سبقت إجراء الانتخابات التشريعية. |
La misión sería de una duración limitada y debería terminar dos o tres meses después de las elecciones legislativas. | UN | وستكون مدة البعثة محدودة وينبغي أن تكتمل بعد شهرين أو ثلاثة اشهر من الانتخابات التشريعية. |
Espero que los resultados de las elecciones legislativas anuncien el comienzo de una era de democracia pluralista. | UN | ومن المأمول فيه أن تكون نتائج الانتخابات التشريعية إيذانا بطلوع فجر حقبة من الديمقراطية التعددية. |
El Sr. Alexis ha dicho que su Gobierno es un gobierno " de transición " y que su prioridad fundamental será la organización de las elecciones legislativas y locales. | UN | ووصف السيد أليكسس إدارته بأنها مؤقتة وقال إن أولويتها العليا هي تنظيم الانتخابات التشريعية والمحلية. |
Personal electoral y de apoyo para el período de elecciones legislativas exclusivamente. | UN | موظفو انتخابات ودعم إضافيون لفترة الانتخابات التشريعية فقط. |
Así ocurrió en las elecciones presidenciales de 1999 y en las elecciones parlamentarias de 2002. | UN | فحدث ذلك في الانتخابات الرئاسية لعام 1999 وفي الانتخابات التشريعية لعام 2002. |
El bloque de Ratsiraka, por su parte, estima conveniente que las elecciones presidenciales se celebren antes que las legislativas. | UN | وترى حركة راتسيراكا، من جانبها، أن من المحبذ أن تسبق الانتخابات الرئاسية الانتخابات التشريعية. |
En los comicios legislativos de 2004 fueron elegidas a la cámara baja del Parlamento 32 mujeres, y otras 18 resultaron elegidas a la cámara alta. | UN | فبعد إجراء الانتخابات التشريعية عام 2004، دخلت 32 امرأة قبة مجلس النواب ودخلت 18 امرأة قبة مجلس الشيوخ. |