Los permisos de construcción fueron el único indicador importante de Guam que aumentó tanto en 1997 como en 1998, aunque las ganancias fueron bajas. | UN | وكانت تراخيص البناء هي المؤشر الرئيسي الوحيد فيها الذي ارتفع في عامي 1997 و 1998، وإن كان ارتفاعه هذا ضئيلا. |
Se dispone de datos sobre el primer componente del indicador para 68 países; ningún país alcanzó más de dos puntos. | UN | تتوافر عن العنصر الأول من المؤشر بيانات عن 68 بلدا؛ لم تتجاوز بيانات أي بلد نقطتين إحصائيتين. |
Se dispone de datos sobre el segundo componente del indicador para 78 países; ningún país alcanzó más de dos puntos. | UN | تتوافر عن العنصر الثاني من المؤشر بيانات عن 78 بلدا؛ لم تتجاوز بيانات أي بلد نقطتين إحصائيتين. |
La coordinación de los esfuerzos de las Naciones Unidas con otras organizaciones internacionales será esencial para elaborar este índice. | UN | ويعد قيام اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى بتنسيق الجهود من أجل وضع هذا المؤشر أمرا أساسيا. |
Este indicador se concentra específicamente en el grupo de 15 a 19 años de edad. | UN | ويركز هذا المؤشر بصورة محددة على مجموعة العمر من 15 إلى 19 سنة. |
Este indicador refleja las contribuciones voluntarias de una empresa a la comunidad. | UN | ويعكس هذا المؤشر المساهمات الطوعية التي تقدمها المؤسسة إلى المجتمع. |
Las cifras del indicador de progreso previsto se basaron en la información disponible de diversas fuentes en aquel momento, que posteriormente resultó ser incorrecta | UN | وتستند الأرقام في المؤشر المقرر إلى المعلومات المتاحة من مصادر مختلفة في ذلك الوقت، التي ثبت فيما بعد عدم دقتها |
En 2000, intervenían activamente en el mercado de trabajo menos de dos terceras partes de la población capaz de trabajar, y en 2005 este indicador evolucionó negativamente. | UN | ففي عام 2000، كان ما يقل عن ثُلثي السكان القادرين على العمل يعملون فعلا في سوق العمل، وانخفض هذا المؤشر في عام 2005. |
El cuadro 2 infra, " Nigeria en cifras: indicador de género, 2006 " , revela los datos siguientes: | UN | ويتضح ذلك من الجدول 2 أدناه عن المؤشر الجنساني في بيانات نيجيريا بالأرقام لعام 2006. |
Sin embargo, este indicador no incluye los delitos denunciados a la policía a menos que se entable una causa posteriormente. | UN | غير أن هذا المؤشر لا يشمل الجرائم المبلغة إلى الشرطة إلا إذا رُفعت قضية في وقت لاحق. |
n.d. = no disponible; no se reunieron datos sobre ese indicador en años anteriores. | UN | لا ينطبق: لم تجمع أية بيانات عن هذا المؤشر في السنوات السابقة. |
Se cuestionó que este indicador pudiera realmente reflejar el volumen de actividades sobre el terreno y sus efectos. | UN | وأُثير تساؤل عما إذا كان بإمكان هذا المؤشر أن يجسد بالفعل حجم الأنشطة الميدانية وأثرها. |
Indicador: Número de países que financian y ejecutan planes de asistencia jurídica. | UN | المؤشر: عدد البلدان التي لديها نُظم معونة قانونية مموَّلة ومنفَّذة. |
Este indicador se examina actualmente en relación con el Quinto Objetivo de Desarrollo del Milenio a partir del cual pueden reunirse los datos de referencia. | UN | ويجري تتبع هذا المؤشر حاليا في إطار الهدف الخامس من الأهداف الإنمائية للألفية، الذي يمكن من خلاله جمع بيانات خط الأساس. |
Por consiguiente, este indicador dará el porcentaje de evaluaciones " insatisfactorias " en comparación con las " satisfactorias " o mejores que antes. | UN | ومن ثم، سيورد هذا المؤشر النسبة المئوية للأداء غير المرضي مقارنة بالأداء المرضي أو الأفضل كما كان الحال في السابق. |
Este resultado también consolida la tendencia descendente verificada en este indicador a partir del segundo semestre del año 2008. | UN | كما أن هذه النتيجة أكدت اتجاه هذا المؤشر نزولاً ابتداءً من النصف الثاني من عام 2008. |
El costo es asequible y se justifica. Específico: El indicador se relaciona de manera clara y directa con el resultado. | UN | محدد: يتعلق المؤشر بوضوح بالنتائج ويرتبط بها ارتباطاً مباشراً؛ ويرد وصفه بدون لبس؛ وتفهمه الأطراف فهماً موحداً. |
La coordinación de los esfuerzos de las Naciones Unidas con otras organizaciones internacionales será esencial para elaborar este índice. | UN | ويعد قيام اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى بتنسيق الجهود من أجل وضع هذا المؤشر أمرا أساسيا. |
El estudio demostró que el índice puede utilizarse junto con otros parámetros para evaluar la degradación de las tierras. | UN | وأظهرت هذه الدراسة أنه يمكن استخدام المؤشر جنباً إلى جنب مع معايير أخرى لتقييم تردي الأراضي. |
El valor numérico de este indicador puede estar dado por la relación entre las citas de publicaciones de las Naciones Unidas y el número total de citas relativas a un tema determinado. | UN | ويمكن قياس هذا المؤشر بقياس نسبة الاستشهاد بهذه المنشورات إلى إجمالي حالات الاستناد إلى المراجع في أي موضوع معين. |
El primero de estos indicadores disminuyó el 15,7 por ciento en 1996 y el segundo el 27 por ciento. | UN | وهبط هذا المؤشر اﻷول بنسبة ٧,٥١ في المائة واﻷخير بنسبة ٧٢ في المائة في عام ٦٩٩١. |
Análisis de los datos: tasa anual de movimiento de personal | UN | تحليل البيانات، المؤشر السنوي لحركة دوران الموظفين |
Las cédulas en que aparezcan marcados más de nueve nombres se considerarán nulas. | UN | وبطاقات الاقتراع المؤشر فيها على أكثر من تسعة أسماء ستعتبر باطلة. |
Meta el combustible para mantener La aguja entre 100 y 130. | Open Subtitles | اضف الوقود.للحفاظ على المؤشر بين 100,130 |
El cursor visible en la pantalla no deberá temblar. | UN | ولا ينبغي أن يرتجف المؤشر الظاهر على الشاشة. |
Porque si es la primera entrada, uno tiene que cambiar el puntero a la primera entrada. | TED | لأنه إذا كانت المدخل الأول ، يجب تغيير المؤشر إلى المدخل الأول |
Esta es la ultima impresión que quiero -- ahora tenemos que utilizar el apuntador láser. | TED | هذه هي آخر صورة أريد أن -- الآن يجب علينا استخدام المؤشر الليزري. |
Tendrían que detenerse, quizá no mucho tiempo, pero tienen que encontrar el ratón. Encuentran el ratón y ahora tendrían que sacudirlo un poco para ver en dónde se encuentra el cursor en la pantalla. | TED | عليك ان تتوقف ربما ليس توقفا كليا لكن عليك ان تجد المؤشر، ثم تجده ثم عليك ان تهزه قليلا لتجد أين يقف المؤشر في الشاشة |