ويكيبيديا

    "المعوقين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las personas con discapacidad
        
    • con discapacidades
        
    • de personas con discapacidad
        
    • de los discapacitados
        
    • las personas discapacitadas
        
    • los impedidos
        
    • esas personas
        
    • de ruedas
        
    • hermanos retrasados
        
    • gente discapacitada
        
    La información para las personas con discapacidad debe presentarse en formas que sean accesibles. UN وينبغي أن تقدم المعلومات الموجهة الى اﻷشخاص المعوقين في شكل سهل المنال.
    No obstante, muchas de las personas con discapacidad que quieren y pueden trabajar están desempleadas. UN ومع ذلك فإن العديد من المعوقين المستعدين للعمل والقادرين عليه عاطلون عن العمل.
    No obstante, muchas de las personas con discapacidad que quieren y pueden trabajar están desempleadas. UN ومع ذلك فإن العديد من المعوقين المستعدين للعمل والقادرين عليه عاطلون عن العمل.
    Además, más de 150 países han ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño, cuyo artículo 23 trata de los derechos de los niños con discapacidades. UN وبالاضافة إلى ذلك، صدق ما يزيد على ١٥٠ بلدا على اتفاقية حقوق الطفل، التي تشير المادة ٢٣ منها إلى حقوق اﻷطفال المعوقين.
    Progresos realizados en la promoción de la igualdad de oportunidades de las personas con discapacidad UN التقدم المحرز في مجال تحقيق تكافؤ الفرص من قبل المعوقين ومن أجلهم وبمشاركتهم
    Los Estados Partes reconocen que todas las personas con discapacidad tienen derecho a recibir servicios médicos de calidad y de rehabilitación integral que requieran. UN تقر الدول الأطراف بأن لجميع المعوقين الحق في الاستفادة من ما يحتاجون إليه من خدمات طبية جيدة وخدمات التأهيل الكامل.
    y promover los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad UN اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة بشأن تعزيز وحماية حقوق المعوقين وكرامتهم
    El hecho de que las personas con discapacidad suelen estar excluidas de la vida social normal puede seguir alimentando esos prejuicios. UN وقد تكون كثرة استبعاد المعوقين من الحياة الاجتماعية العامة إحدى الحقائق التي تزيد من ترسيخ هذه المفاهيم الخاطئة.
    - Accesibilidad para las personas con discapacidad UN إمكانية الوصول بالنسبة إلى الأشخاص المعوقين
    Esa información es importante para entender tanto la tasa como el grado de pobreza que padecen las personas con discapacidad. UN وهذه المعلومات مهمة من أجل معرفة كلٍ من معدلات الفقر ودرجات الفقر التي يتعرض لها الأشخاص المعوقين.
    Las consultas con organizaciones que representan a las personas con discapacidad deberían incluir consultas con dirigentes femeninas con discapacidad. UN وينبغي للتشاور مع المنظمات التي تمثل المعوقين أن يضم التشاور مع قيادات نسائية من بين المعوقات.
    La ley tiene por objeto modificar las condiciones básicas discriminatorias y prevenir, reducir o eliminar las desigualdades que afectan a las personas con discapacidad. UN ويرمي القانون إلى تعديل الظروف الإطارية المفضية إلى التمييز أو منع الإجحاف بحق المعوقين أو التخفيف منه أو القضاء عليه.
    Valoraron también otras iniciativas adoptadas, por ejemplo, en favor de las personas con discapacidad. UN وأعربت عن تقديرها لمبادرات أخرى قامت بها، بما في ذلك للأشخاص المعوقين.
    Están dirigidos a las personas con discapacidad en edad escolar. De estos programas se han beneficiado aproximadamente 5.000 niños con discapacidad. UN وتستهدف الأشخاص المعوقين الذين هم في سن الدراسة، وقد انتفع بهذه البرامج ما يقارب 000 5 طفل معوق.
    Ese número es similar al porcentaje de la población económicamente activa con discapacidades. UN ويعادل هذا الرقم النسبة المئوية للمجموعة النشطة اقتصادياً من السكان المعوقين.
    La enseñanza de alumnos con discapacidades o muy dotados tiene exigencias especiales. UN وتوفير التعليم للطلاب المعوقين أو للطلاب الموهوبين يوجد متطلبات خاصة.
    :: Las personas con discapacidades tendrán muchas más probabilidades de estar desempleadas o subempleadas que las personas sin discapacidades. UN :: ويزداد رجحان البطالة أو تنخفض نسبة العمالة في صفوف المعوقين بالمقارنة مع الأشخاص غير المعوقين.
    Para la realización de esas investigaciones, deben apoyar particularmente la contratación de personas con discapacidad que sean competentes. UN ولاجراء تلك البحوث، ينبغي للدول أن تقوم، خصوصا، بتشجيع توظيف أشخاص أكفاء من بين المعوقين.
    i) Mejoramiento de la integración de los discapacitados en el lugar de trabajo; UN ' ١ ' تحسين أحوال اندماج اﻷشخاص المعوقين في مكان العمل؛
    También está intentando ofrecer oportunidades de empleo adecuado a las personas discapacitadas. UN وهي تسعى أيضا إلى توفير فرص لعمالة مناسبة لﻷشخاص المعوقين.
    Aunque a lo largo del último decenio ha aumentado la conciencia respecto de la difícil situación de los impedidos, muchos de ellos siguen siendo objeto de discriminación. UN وعلى الرغم من أن الوعي بمحنة المعوقين قد تزايد خلال العقد اﻷخير، لا يزال كثيرون منهم يعانون من التمييز.
    Pero esas personas no podrán integrarse en todas las esferas de la sociedad si ésta cambia de actitud hacia ellas. UN ولكن لن يتسنى لهؤلاء المعوقين اﻹندماج في جميع قطاعات المجتمع ما لم تغير هذه القطاعات موقفها إزاءهم.
    Se mencionó que había detenidos discapacitados que iban en silla de ruedas. UN وأشير إلى وجود محتجزين من المعوقين مُقعدين في كراسي متحركة.
    Cuando éramos niños, su papá y yo molíamos a palos a unos hermanos retrasados de la misma calle. Open Subtitles في الصبا، كنت أنا ووالدكم ننهال بالضرب على أولئك المعوقين في أقصى الشارع
    Sé que la gente discapacitada es valiosa y tienen el derecho a existir. Eso no significa que yo sea el chico que críe a uno de ellos. Open Subtitles وأنا أعلم أن المعوقين قيمة هذا لا يعني أن أنا الرجل لرفع واحد منهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد