ويكيبيديا

    "الوطنية والدولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nacionales e internacionales
        
    • nacional e internacional
        
    • nacionales como internacionales
        
    • internacionales y nacionales
        
    • nacionales o internacionales
        
    • nacional como internacional
        
    Esto exige nuevos esfuerzos encaminados a superar las dificultades de adaptar las estructuras nacionales e internacionales al nuevo entorno económico internacional. UN وهذا يتطلب بذل جهود مناسبة للتغلب على الصعوبات في تكييف الهياكل الوطنية والدولية مع البيئة الاقتصادية الدولية الجديدة.
    Nepal participa en todos los órganos nacionales e internacionales que se ocupan del derecho de los pueblos a la libre determinación. UN وتقوم نيبال بنشاط فعال في جميع المحافل الوطنية والدولية التي تجري فيها مناقشة حق الشعوب في تقرير مصيرها.
    Esta experiencia ha demostrado que la elaboración eficaz de esos productos requiere una colaboración a largo plazo entre organismos nacionales e internacionales. UN وقد أثبتت هذه التجربة أن تطوير هذه المنتجات بشكل فعال يحتاج الى تعاون طويل اﻷمد بين الوكالات الوطنية والدولية.
    Es preciso que se realicen cambios estructurales serios para modernizar las instituciones existentes, nacionales e internacionales, fundadas hace más de 50 años. UN بل يجب أن يكون هنـــــاك تغيير هيكلي جدي لتحديث المؤسسات الوطنية والدولية القائمة التي أنشئت منذ ٠٥ عاما مضت.
    ii) Establecer redes de centros de estudios superiores a nivel nacional e internacional; UN ' ٢ ' الربط الشبكي بين المراكز الوطنية والدولية للخبرة الرفيعة؛
    En otra esfera, los trabajadores migratorios deben disfrutar de la protección que garantizan los instrumentos nacionales e internacionales. UN وفيما يتعلق بمسألة العمال المهاجرين، ينبغي أن يتمتع هؤلاء بالحماية التي تكفلها الصكوك الوطنية والدولية.
    No ha recibido ninguna protección del Estado a pesar de que organizaciones nacionales e internacionales de derechos humanos la han repetidamente solicitado. UN ولم تحصل على أية حماية من الدولة على الرغم من الطلبات المتكررة الموجهة من منظمات حقوق الإنسان الوطنية والدولية.
    Además, se han fortalecido las asociaciones con las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد تعززت الشراكات مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    Se requieren esfuerzos de las organizaciones nacionales e internacionales para proteger a los niños de cualquier tipo de violencia. UN وتدعو الحاجة الى قيام المنظمات الوطنية والدولية ببذل جهود معا لحماية الطفل من كافة أنواع العنف.
    Observamos las normas y reglamentos nacionales e internacionales de la educación superior. UN ونحن نحترم القواعد والأنظمة الوطنية والدولية في مجال التعليم العالي.
    Quizás desee también proponer enfoques para incrementar los recursos financieros nacionales e internacionales disponibles y utilizarlas y movilizarlas con mayor eficacia. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي له أيضا اقتراح نهج لتعزيز الموارد المالية الوطنية والدولية وتعبئتها وتوظيفها بمزيد من الفعالية.
    ● ¿Pueden las políticas nacionales e internacionales actuales afrontar con éxito la tarea de reducir la pobreza en los PMA? UN :: هل يمكن أن تتصدى السياسات الوطنية والدولية الراهنة لمعضلة الحد من الفقر في أقل البلدان نمواً؟
    :: Permitir a los futuros colaboradores nacionales e internacionales integrarse en equipos y aplicar métodos y procedimientos de trabajo comunes UN :: السماح للمتعاونين المستقبليين من ذوي الخلفيات الوطنية والدولية بتشكيل مجموعات متكاملة ووضع وسائل وإجراءات عمل مشتركة
    Reuniones semanales con agentes nacionales e internacionales sobre la reforma del sector judicial de Liberia UN عقد اجتماعات أسبوعية مع الأطراف الفاعلة الوطنية والدولية بشأن إصلاحات النظام القضائي الليبري
    El propio concepto de seguridad ha llegado a crear una tensión continua entre los intereses nacionales e internacionales de seguridad. UN وقد أصبح مفهوم الأمن بحد ذاته عاملا على خلق التوتر المستمر بين المصالح الأمنية الوطنية والدولية والعالمية.
    Al respecto, reafirma su voluntad de aunar esfuerzos con las diversas entidades nacionales e internacionales que defienden los derechos del niño. UN وفي هذا الشأن، تعيد تأكيد رغبتها في الانضمام إلى مختلف الوكالات الوطنية والدولية في الدفاع عن حقوق الطفل.
    Organismos del sistema de las Naciones Unidas y ONG nacionales e internacionales UN :: وكالات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية
    No obstante, persisten carencias importantes de información y está aumentando la necesidad de datos con fines nacionales e internacionales. UN بيد أنه ما زالت توجد ثغرات كبيرة في المعلومات وتزداد الاحتياجات إلى المعلومات للأغراض الوطنية والدولية.
    Los resultados de esa iniciativa servirán para planificar la labor nacional e internacional de desarrollo. UN وستستخدم النتائج التي ستؤول إليها هذه العملية بوصفها خطة للجهود اﻹنمائية الوطنية والدولية.
    Las instituciones de estadística e investigación a nivel nacional e internacional deberían: UN فينبغي لمؤسسات البحوث واﻹحصاءات الوطنية والدولية أن تقوم بما يلي:
    Las organizaciones de las Naciones Unidas tienen mandatos diversos, pero se caracterizan por el objetivo común de mejorar las capacidades nacionales para permitirles lograr objetivos de desarrollo sostenible tanto nacionales como internacionales. UN وتناط بمنظمات اﻷمم المتحدة ولايات متباينة. غير أنها تتميز بالهدف المشترك المتمثل في تعزيز القدرات الوطنية بطرق تفضي الى تحقيق كل من اﻷهداف الوطنية والدولية للتنمية المستدامة.
    Algunas representantes insistieron en la necesidad de que las organizaciones internacionales y nacionales investigaran la relación entre la pobreza, el envejecimiento y la mujer. UN وأكد بعض الممثلين على الحاجة إلى قيام المنظمات الوطنية والدولية بإجراء البحوث بشأن العلاقة بين الفقر والشيخوخة والمرأة.
    Sería necesario contar con la cooperación de los participantes para evitar extensas descripciones de actividades nacionales o internacionales. UN وسيتطلب اﻷمر تعاون المشاركين بتفاديهم تقديم بيانات وطنية مطولة لﻷنشطة الوطنية والدولية.
    La mujer afgana ha hecho que su voz sea cada vez más escuchada, tanto a nivel nacional como internacional. UN وتقوم النساء الأفغانيات على نحو متزايد بالإعراب عن آرائهن، على الأصعدة الوطنية والدولية على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد