ويكيبيديا

    "جميع المناطق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todas las regiones
        
    • todas las zonas
        
    • todos los distritos
        
    • todas las áreas
        
    • todos los ámbitos
        
    • todas las esferas
        
    • las distintas regiones
        
    • geográficamente
        
    • todos los lugares
        
    • todas partes
        
    • todos los territorios
        
    • Todo el territorio de este lado
        
    En segundo término, creemos que la representación total de países de todas las regiones en el Consejo de Seguridad puede y debe ser más democrática. UN ثانيا، نعتقد أن التمثيل الكلي للبلدان من جميع المناطق في مجلس اﻷمن، يمكن بل ينبغي أن يكون أكثر ديمقراطية في طبيعته.
    Esta línea de actividades se está ampliando también a todas las regiones en desarrollo. UN ويجري أيضا توسيع نطاق هذا الخط من اﻷنشطة ليشمل جميع المناطق النامية.
    Esta línea de actividades se está ampliando también a todas las regiones en desarrollo. UN ويجري أيضا توسيع نطاق هذا الخط من اﻷنشطة ليشمل جميع المناطق النامية.
    Tenemos que fortalecer los sistemas sanitarios que llegan a todas las zonas de los países más pobres para poder reducir los riesgos del embarazo. UN إننا بحاجة إلى تعزيز النظم الصحية التي تصل إلى جميع المناطق في البلدان اﻷكثر فقرا من أجل خفض مخاطر الحمل.
    Por lo tanto, la estructura de la enseñanza superior está muy descentralizada y existen instituciones de este nivel en todas las regiones. UN ومن ثم فإن هيكل التعليم العالي لا مركزي إلى حد بعيد، وتوجد معاهد على هذا المستوى في جميع المناطق.
    La violencia contra la mujer existe en todas las regiones, clases y culturas. UN هناك عنف موجه ضد المرأة على مستوى جميع المناطق والفئات والثقافات.
    De todas las regiones Sí No De todas las provincias Sí No UN من جميع المناطق نعم لا من جميع المحافظات نعم لا
    Finalmente hemos puesto fin a los ensayos nucleares no sólo en nuestra región sino en todas las regiones. UN لقد وضعنا أخيرا نهاية للتجارب النووية لا في منطقتنا فحسب بل أيضا في جميع المناطق.
    De todas las regiones Sí No De todas las provincias Sí No UN من جميع المناطق نعم لا من جميع المحافظات نعم لا
    De todas las regiones Sí No De todas las provincias Sí No UN من جميع المناطق نعم لا من جميع المحافظات نعم لا
    El estudio se centrará en el estado del empleo, la educación y la capacitación en países de todas las regiones geográficas. UN وسوف تركز هذه الدراسة على اﻷوضاع السائدة في العمالة والتعليم والتدريب في بلدان مختارة من جميع المناطق الجغرافية.
    A ese respecto, la Comisión pidió que, si se disponía de fondos el programa EMPRETEC se fortaleciera y ampliara a todas las regiones. UN وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة ضرورة تعزيز برنامج تنمية المشاريع ومدَّه إلى جميع المناطق إذا ما سمح التمويل بالقيام بذلك.
    Con 24 oficinas en actividad pero sólo dos de ellas en África, el PNUD ha iniciado cambios en todas las regiones. UN ويسعى البرنامج إلى إحداث تغييرات في جميع المناطق نظرا لوجود 24 مكتبا نشطا، اثنان فقط منها في أفريقيا.
    En todas las regiones los proveedores en posición dominante fueron empresas de países desarrollados. UN وكانت شركات البلدان المتقدمة هي المهيمنة في تقديم الخدمات في جميع المناطق.
    Las respuestas recibidas de 17 gobiernos de todas las regiones fueron sustantivas y positivas. UN وقد كانت الاستجابات الواردة من 17 حكومة من جميع المناطق موضوعية وإيجابية.
    Se ejecutaron más de 20 programas regionales y de países en todas las regiones. UN وقد تم تنفيذ أكثر من 20 برنامجا إقليميا وقطريا في جميع المناطق.
    Servicios de salud reproductiva y sexual para todas las mujeres de todas las regiones UN بشأن خدمات الصحة الإنجابية والجنسية المقدمة إلى النساء كافة في جميع المناطق
    Se trata de demarcar todas las zonas y despejar el mayor número posible antes de que lleguen las primeras nieves. UN والهدف المنشود هو وضع علامات على جميع المناطق وتطهير أكثر ما يمكن منها قبل أول هطول للثلوج.
    En esa oportunidad, Eritrea intentó, sin éxito, ampliar el mandato del Comité para que abarcara todas las zonas en disputa. UN وسعت إريتريا بلا طائل في ذلك الحين إلى مد ولاية اللجنة لكي تضم جميع المناطق المتنازع عليها.
    :: El Gobierno declaró seguras para el reasentamiento todas las zonas del país menos una UN :: أعلنت الحكومة أن جميع المناطق في البلد آمنة فيما يتعلق بإعادة التوطين
    También presta servicios por conducto de los Comités de Distrito de Asistencia Jurídica, presentes en todos los distritos. UN وتقدم المنظمة خدماتها من خلال لجان المساعدة القانونية في المقاطعات التي تعمل في جميع المناطق.
    Hay otros ejemplos que incluyen a países de todas las áreas geográficas y que por razones de la discreción requerida no es oportuno divulgar por el momento. UN وهناك أمثلة أخرى تتضمن بلدانا من جميع المناطق الجغرافية، ولكن نظرا لتوخي الكتمان الواجب لم يحن الوقت للكشف عن هويتها.
    Israel es responsable de la aplicación de la Convención, incluida la obligación de presentar informes en todos los ámbitos que controla efectivamente. UN وإسرائيل تتحمل مسؤولية تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك الالتزام بتقديم التقارير، في جميع المناطق التي تمارس سيطرتها الفعلية عليها.
    Desde abril de 1995, la Comisión ha contado con un sistema de vigilancia en el Iraq en todas las esferas de su competencia. UN ٢٤ - ومنذ نيسان/أبريل ١٩٩٥، أقامت اللجنة نظاما للرصد المستمر في العراق في جميع المناطق التي تدخل في نطاق صلاحيتها.
    En las distintas regiones, la tasa de prevalencia osciló entre el 1,1% registrado en Banjul y el 2,9% de la región del Bajo Gambia. UN وتراوح انتشار الفيروس في جميع المناطق بين 1.1 في المائة في بانجول و 2.9 في المائة في منطقة أسفل النهر.
    La participación en las actividades durante las reuniones de la Comisión deberá ser equilibrada tanto geográficamente como en cuanto a los géneros; UN وينبغي أن تتيح الأنشطة التي تنظم خلال اجتماعات اللجنة الفرصة للمشاركة المتوازنة للمشتركين من جميع المناطق والفرصة لتحقيق التوازن بين الجنسين؛
    Por último, el Iraq reafirmó su obligación de garantizar acceso inmediato, incondicional e irrestricto a todos los lugares designados con fines de inspección. UN وفي المحصلة، أعاد العراق تأكيد التزاماته بتأمين وصول المفتشين دون شروط أو قيود إلى جميع المناطق المعينة للتفتيش.
    Esperamos que en el futuro la comunidad internacional responda de manera justa y coherente a las crisis de los refugiados en todas partes del mundo. UN ونأمل أن يستجيب المجتمع الدولي في المستقبل لأزمات اللاجئين في جميع المناطق بالعالم بشكل منصف ومتسق.
    La comunidad internacional debe ejercer presión sobre las fuerzas de ocupación a fin de obligarlas a abandonar todos los territorios ocupados. UN وأضاف أنه يتعين على المجتمع الدولي الضغط على قوات الاحتلال بغية إجبارها على الخروج من جميع المناطق المحتلة.
    Debemos estar preparados para tomar territorios valiosos y estratégicos antes de que Francia les ponga las manos encima. Todo el territorio de este lado del Mississippi debe ser nuestro. Open Subtitles علينا ان نجهز للحيازة على ارض إستراتيجية قبل "فرنسا"، جميع المناطق يجب أن تكون لنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد