ويكيبيديا

    "سيدي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • señor
        
    • jefe
        
    • Señoría
        
    • Maestro
        
    • amo
        
    • Sr
        
    • Sir
        
    • Sidi
        
    • usted
        
    • habla
        
    • nuestros
        
    señor Secretario General, los bosnios le consideran a usted responsable de esta situación. UN سيدي اﻷمين العام، إن سكان البوسنة يعتبرونك مسؤولا عن هذه الحالة.
    Me honra especialmente, señor Presidente, que se haya permitido al Reino de Swazilandia tomar la palabra en esta ceremonia oficial de apertura. UN ويشرفني بصورة خاصة، سيدي الرئيس، أن يكون قد سُمِح لمملكة سوازيلند أن تلقي كلمة في حفل الافتتاح هذا الرسمي.
    Entiendo que recientemente se confió a usted, señor Presidente, la dirección del Comité, debido a acontecimientos que no dependieron de usted ni del Comité. UN وأنا أفهم أن مهمة قيادة هذه اللجنة فرضتها عليكم مؤخرا، سيدي الرئيس، أحداث لــم يكن لكم ولا للجنة سيطرة عليها.
    señor Presidente: usted ha dicho que podríamos tener la oportunidad de celebrar más reuniones. UN ولقد قلتم، سيدي الرئيس، إنه ربما تتاح فرص أخرى لمزيد من الجلسات.
    Me honra especialmente, señor Presidente, que se haya permitido al Reino de Swazilandia tomar la palabra en esta ceremonia oficial de apertura. UN ويشرفني بصورة خاصة، سيدي الرئيس، أن يكون قد سُمِح لمملكة سوازيلند أن تلقي كلمة في حفل الافتتاح هذا الرسمي.
    señor Secretario General: Cuando usted asumió sus funciones, hablamos de establecer una asociación duradera entre los Miembros y la Secretaría. UN سيدي اﻷمين العام، لقد تكلمنﱠا عندما توليتم منصبكم عن بناء شراكة دائمة بين الدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة.
    Agradezco, señor Presidente, el privilegio de dirigirme al Consejo de Ministros de su distinguida organización. UN وشكرا لكم، سيدي الرئيس للشرف الذي أوليتموني إياه بمخاطبة مجلس وزراء منظمتكم الموقرة.
    señor Presidente, le agradezco una vez más sus amables palabras, que transmitiré a mi Gobierno y a la familia del fallecido Primer Ministro Obuchi. UN سيدي الرئيس، أشكرك مرة أخرى على رقيق عباراتك التي سأنقلها إلى حكومتي وكذلك إلى أسرة السيد أوبوتشي رئيس الوزراء الراحل.
    señor Presidente, deseo darle las gracias en particular por la propuesta que usted acaba de presentar a la Conferencia. UN سيدي الرئيس، أود أن أشكركم بوجه خاص على الاقتراح الذي عرضتم ملامحه قبل قليل على المؤتمر.
    señor Presidente, empezaré felicitándolo por haber asumido la Presidencia de la Conferencia de Desarme. UN سيدي الرئيس، أود أن أبدأ بتهنئتك على توليّك رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    usted, señor Presidente, ha hecho todo lo posible por llegar a un texto consensuado sobre un programa de trabajo realizando consultas continuas e intensivas. UN لقد بذلتم سيدي الرئيس قصارى جهودكم للتوصل إلى نص لتوافق الآراء بشأن برنامج عمل عن طريق إجراء مشاورات متواصلة ومكثفة.
    Por otra parte, señor Presidente, usted mismo ha dicho que se trata de una decisión sumamente modesta. Y es verdad. UN وفي الوقت ذاته، فقد قلتم يا سيدي الرئيس بنفسكم إن هذا المقرر متواضع للغاية، و هذا صحيح.
    Estas son, señor Presidente, algunas ideas que quería exponer para alimentar la reflexión en el momento en que usted asume la Presidencia. UN سيدي الرئيس، هذه بعض الأفكار التي رأيت أن أعرضها عليك غذاء ممكناً للفكر وأن نتشارك فيها وأنت تستهل رئاستك.
    Por último, señor Presidente, permítame reiterarle mi plena confianza en que su acertada dirección nos conducirá al cumplimiento de nuestro deber. UN وختاماً، دعوني أعرب مرة أخرى ، سيدي الرئيس، عن ثقتي الكاملة بالاتجاه الذي اخترتموه لتوجيهنا في أداء مسؤولياتنا.
    señor Presidente, la guerra iniciada por los Estados Unidos no es una guerra limpia conforme a norma alguna. UN سيدي الرئيس، إن هذه الحرب التي شنتها الولايات المتحدة هي حرب غير نظيفة بكل المقاييس.
    Varias delegaciones ya lo han elogiado, señor Presidente, por haber logrado que la agenda de la Conferencia de Desarme se aprobase con tanta rapidez este año. UN سيدي الرئيس، لقد عبرت عدة وفود بالفعل عن تقديرها لكم إذ سمحتم بأن يُعتمد جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح بسرعة هذه السنة.
    Tratemos todos, si Dios quiere, de superar este fenómeno y de llegar con esta Conferencia a los objetivos proclamados. Gracias señor Presidente. UN فلنحاول جميعاً إن شاء الله أن نتغلب على هذه الظاهرة ولنصل بهذا المؤتمر إلى الهدف المنشود وشكراً سيدي الرئيس.
    señor Presidente, queremos que esta declaración se recoja en el acta de la presente sesión. UN سيدي الرئيس، إننا نريد أن يدرج هذا البيان في محضر أعمال هذه الدورة.
    señor Presidente, somos conscientes de la necesidad de enfocar nuestra atención en los temas mencionados anteriormente, entre otros. UN سيدي الرئيس، إننا واعون بضرورة تركيز اهتمامنا، ضمن جملة أمور أخرى، على المسائل السالفة الذكر.
    señor Presidente, esperamos que siga celebrando consultas con todas las delegaciones interesadas y confiamos en su buen juicio y comprensión. UN سيدي الرئيس، إننا نأمل في أن تواصلوا مشاوراتكم مع جميع الوفود المعنية، ونثق في حكمتكم وحسن تقديركم.
    Y Ud. tiene todas las dotes de un jefe de Estado responsable. Open Subtitles وانت يا سيدي تمتلك كل الصفات اللازمة لمسؤلية رئيس الدولة
    Pero, Señoría, ya que se están haciendo protestas, me gustaría hacer una a mí. Open Subtitles لكن، سيدي القاضي ، طالما اننا نحتج اود ان احتج انا ايضا
    A su derecha, pinturas de Boucher, el Maestro francés del siglo XVIII. Open Subtitles على يمينك سيدي لوحة بوشيه السيد الفرنسى للقرن الثامن عشر
    Oh, cariño, podría acariciar al amo con un tierno beso en la frente. Open Subtitles يا إلهي, هل يمكنني شكر سيدي بقبلة رقيقة على الجبين ؟
    Sr. Secretario General, declinamos esta invitación por las razones que ya hemos indicado con anterioridad, por lo que no volveré a insistir en la cuestión. UN ولقد رفضنا هذه الدعوة، يا سيدي اﻷمين العام، لنفس السبب الذي ذكرناه من قبل، وبالتالي، لن أتطرق الى ذلك من جديد.
    Está de suerte, Sir. Tenemos de todo en stock en este momento. Open Subtitles أنت محظوظ ، سيدي لدينا كل شيء في المخزون الآن
    Un ejemplo de ello es el de Mustapha Salma Ould Sidi Mouloud, cuyo reciente secuestro demostró que la libertad de expresión no está garantizada. UN ومثال على ذلك، وضْع مصطفى سلمى ولد سيدي مولود الذي يثبت اختطافه في الآونة الأخيرة أن حرية التعبير غير مكفولة.
    Nos complacería que al continuar usted sus consultas, Sr. Presidente, tenga presente esta opción. UN ويسعدنا، سيدي الرئيس، أن تستمروا في المشاورات آخذين في الاعتبار هذا الخيار.
    Ésta debe ser esa hija de la que tanto habla. - Es una belleza, señor. Open Subtitles لابد أن هذه هي إبنتك التي تتحدث عنها دوماً, إنها جميلة يا سيدي
    No oía más que el ruido de la fantástica exhibición de nuestros maravillosos chicos de la Real Fuerza Aérea. Open Subtitles لأني لم أستطع سماع شيءٍ بسبب إزعاج العرض العسكري الذي تقوم به قواتنا الملكية الجوية، سيدي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد