| A mis 13 años, un amigo cercano de la familia, que era como un tío para mí, falleció de cáncer de páncreas. | TED | عندما كنت في الثالثة عشر من عمري، توفي صديق مقرب للعائلة والذي كان بمثابة عم بالنسبة لي بسرطان البنكرياس. |
| Tengo un tío en Asakusa, pensé que podía preguntarle si queda con Hachi. | Open Subtitles | لدي عم في أساكوسا فكرت أن أطلب منه أن يأخذ هاتشي |
| Era el dinero de tu tío, pero fue idea de tu primo. | Open Subtitles | وكان المال عمك، ولكنها كانت فكرة ابن عم الخاص بك. |
| Estás equivocada si piensas que tuve algo que ver en eso. Mentira. ¿De qué hablan? | Open Subtitles | أنتي تسيئين الفهم لو اعتقدت أن لي أي علاقة بهذا عم تتحدثان ؟ |
| Él siempre estaba haciendo preguntas para ese libro suyo. ¿De qué se trata todo? | Open Subtitles | لقد كان يسأل دائما أسئلة حول كتابه عم كان كل هذا ؟ |
| Pero como es primo de mi marido, le dijo que lo tenía que ayudar que apenas tenían dinero para comer. | Open Subtitles | لكن بمـا أنه إبن عم زوجي فأخبره أنّه لا بدّ أن يساعده فبالكاد لديــه بعض المـال للطعـام |
| Yo soy el tío del chico, y tengo relación con ellos. Es lo que hay. | Open Subtitles | انت تعرف , انا عم الولد , وانا في حياتهم هو ما هو |
| Lo tengo que mantener en secreto porque...mató al tío de Lucas, Keith. | Open Subtitles | يجب أن أحفظ السر لأنه.. لأنه قتل كيث عم لوكاس |
| Voy a trabajar en Wall Street. Tengo un tío que me va a ubicar. | Open Subtitles | سوف أعمل في وول ستريت لدي عم هناك سوف يدبر لي عملا |
| Supimos de la muerte de su tío abuelo y queríamos expresarle nuestro pesar. | Open Subtitles | علمنا عن وفاة عمك وهذا تعبير مننا عم اسفنا لحدوث ذلك |
| Treinta minutos más tarde, los chicos son llevados a un campo para tirolina por Jimbo, el tío de Stan. | Open Subtitles | في غضون 30 دقيقة الأولاد في طريقهم إلى مكان الإنزلاق بالحبل من قبل عم ستان جيمبو |
| De hecho, tengo un tío haciendo l'chaim hace diez años en Sing Sing. | Open Subtitles | في الحقيقة, لدي عم محكوم عليه 10 سنوات قي سنج سنج |
| Jamás conocía ninguno de sus familiares... ni un hermano, una hermana, un tío. | Open Subtitles | لم أقابل أحد من أعضاء العائلة أخ , أخت , عم |
| El tío de Sergio es un buen amigo mío. Creo que deberíamos discutirlo. | Open Subtitles | عم سيرجيو صديقي أعتقد أننا يجب أن نتحدث أكثر عن هذا |
| Claramente, fui lo suficientemente estúpida para caer completamente. ¿De qué estás hablando? | Open Subtitles | من الواضح أنني غبية بما فيه الكفاية. عم ماذا تتحدثين? |
| Yo no tenía idea De qué estaba hablando pero fue tan convincente que no volví a dibujar otra vez hasta noveno grado | TED | لم يكن لدي فكرة عم كانت تتكلم، ولكن الأمر كان مقنعا بما فيه الكفاية لئلا أرسم بعدها أبدا لحين الصف التاسع. |
| No sé De qué habla, señor, pero le sugiero que... Tú lo destrozaste, ¿no? | Open Subtitles | ..ـ لا أعرف عم تتحدث ولكنني أقترح أن تقوم ـ لقد حطمته ، أليس كذلك؟ |
| Oh, no, no, no, no. El bebe sera tu hermano y primo de nuestro bebe | Open Subtitles | أوه، لا، لا، لا، لا طفلهم سيكون أخاك أو أختك وأبن عم طفلنا؟ |
| - Mira, mi primo Loc Dog vivía en la casa de enfrente. | Open Subtitles | ابني عم لوك دوغ يعيش في الجانب الاخر من الطريق |
| La Duquesa de Hemmingshire, prima de nuestra última reina Sally, ha sufrido una crisis temprana. | Open Subtitles | إن دوقة هيمينشير إبنة عم ملكتنا الراحلة سالي قد عانت من أزمة مبكرة |
| - Gracias tio Sergei - y esto Nikolai es para tí ! | Open Subtitles | لسنوات كنت انتظرك أن تكوني كبيرة كفاية لتشربي هذا. شكرا لك، عم سيرجي |
| Según la apelación, dos primos del peticionario habían sido asesinados en Rafah porque se sospechaba que colaboraban con las autoridades de seguridad israelíes. | UN | وحسب عريضة الاستئناف، اغتيل اثنان من أبناء عم مقدم العريضة في رفح للاشتباه بتعاونهما مع سلطات اﻷمن اﻹسرائيلية. |
| El Estado parte debería tomar medidas a este respecto, en particular organizar actividades de formación para los miembros de las fuerzas del orden y los funcionarios de prisiones y elaborar un código de conducta. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير في هذا الصدد عم طريق تنفيذ أنشطة تدريبية لموظفيها المكلفين بإنفاذ القوانين ولسلطات السجون، وبوضع مدونة لقواعد السلوك في هذا المجال. |
| Allí fue también detenido y torturado para que declarase contra el autor y fue encerrado después en un calabozo de la gendarmería. | UN | وعندئذ ألقي القبض على ابن عم صاحب البلاغ وتعرض هو الآخر للتعذيب وألقي به في زنزانة بمقر الدرك. |