ويكيبيديا

    "عملية إعادة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el proceso de
        
    • del proceso de
        
    • un proceso de
        
    • el nuevo
        
    • la repatriación
        
    • su proceso de
        
    • la operación de
        
    • actividades de
        
    • esa
        
    • procesos de
        
    • la nueva
        
    • el ejercicio de
        
    • una nueva
        
    • la actividad de
        
    • un nuevo
        
    Este reconocimiento oficial de la tortura es una etapa indispensable en el proceso de rehabilitación psicológica de las víctimas. UN وهذا الاعتراف الرسمي بأعمال التعذيب يعد في الواقع مرحلة أساسية في عملية إعادة إدماج الضحايا نفسيا.
    Subrayando la urgente necesidad de facilitar el proceso de reintegración de Sudáfrica en la comunidad internacional, incluidos los sistemas de las Naciones Unidas, UN وإذ يؤكد الحاجة الماسة الى تيسير عملية إعادة إدماج جنوب افريقيا في المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة اﻷمم المتحدة،
    Subrayando la urgente necesidad de facilitar el proceso de reintegración de Sudáfrica en la comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas, UN وإذ يؤكد الحاجة الماسة الى تيسير عملية إعادة إدماج جنوب افريقيا في المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة اﻷمم المتحدة،
    Estamos actualmente viviendo las repercusiones del proceso de reordenamiento que anotábamos y la redistribución y reubicación de centros de poder mundiales. UN ونحن نعيش حاليا في أعقاب عملية إعادة التنظيم التي ذكرتها، وإعادة توزيع مراكز القوى وتغيير مواقعها في العالم.
    El Gobierno que represento ha iniciado un proceso de reestructuración y consolidación de sus instituciones democráticas. UN وقد بدأت الحكومة التي أمثلها عملية إعادة هيكلة مؤسساتها الديمقراطية وتعزيزها.
    el proceso de reestructuración industrial puede facilitar el mejoramiento del medio ambiente. UN وقد تيسر عملية إعادة التشكيل الصناعية من استحداث تحسينات بيئية.
    Esta cifra se reducirá más a medida que avance el proceso de reevaluación. UN ومع استمرار عملية إعادة التقييم، سينخفض هذا الرقم أكثر من ذلك.
    Además de adoptar las medidas que se consignan en el informe, el Gobierno ha continuado avanzando en el proceso de reintegración. UN وإضافة إلى اﻹجراءات المشار إليها في التقرير، ما برحت الحكومة تواصل اتخاذ خطوات جديدة في عملية إعادة اﻹدماج.
    el proceso de reestructuración de los países de Europa central y oriental ha traído aparejado un desempleo generalizado aparentemente inevitable. UN وأفضت عملية إعادة الهيكلة في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية الى بطالة واسعة النطاق يبدو أن لامفر منها.
    En el proceso de recreación, Santa Lucía y el Caribe deben esforzarse por ser catalizadores de la paz en el foro internacional. UN ويتعين في عملية إعادة التشكيل أن تسعى سانت لوسيا ومنطقة الكاريبي لأن تصبحا عاملا حفازا للسلام في المحفل الدولي.
    En 1998, el proceso de reestructuración económica y desarrollo de China alcanzó una etapa crucial. UN وفي عام 1998، بلغت عملية إعادة الهيكلة والتنمية الاقتصادية في الصين مرحلة حاسمة.
    Nigeria acoge con beneplácito los logros modestos registrados has ahora en el proceso de revitalización. UN وترحب نيجيريا بالإنجازات المتواضعة التي سجلت حتى الآن من خلال عملية إعادة التنشيط.
    Por ello, apoyamos firmemente el proceso de revitalización de la Asamblea General, que debe continuar y se debe enfocar en tal sentido. UN ولهذا السبب فإننا نساند بقوة عملية إعادة تنشيط الجمعية العامة والتي ينبغي أن تستمر وأن تركز على هذا الاتجاه.
    Subrayó que no se deberían utilizar las riquezas del Iraq ni agotar sus recursos naturales en el proceso de reconstrucción. UN وأكد أنه لا ينبغي استخدام ثروة العراق ولا استهلاك موارده الطبيعية من أجل تنفيذ عملية إعادة الإعمار.
    La aprobación del presupuesto del programa constituyó un avance importante en el proceso de reintegración, pues permitirá que las provincias empiecen a recibir recursos. UN وشكَّل ذلك خطوة مهمة نحو تنفيذ عملية إعادة الإدماج، حيث إنه سيتيح توفير التمويل اللازم لبدء عودة اللاجئين إلى الولايات.
    Dos delegaciones dijeron que sus nuevos programas nacionales de acción habían formado parte del proceso de reconstrucción después de la guerra. UN وقال وفدان إن برامج العمل الوطنية الجديدة لدى بلديهما كانت جزءا من عملية إعادة التعمير في أعقاب الحرب.
    Preocupada por la reanudación del conflicto armado, el consiguiente desplazamiento de familias y las interrupciones del proceso de repatriación de los refugiados, UN وإذ يساورها القلق إزاء تجدد الصراع المسلح، وما يقترن بذلك من تشرد اﻷسر وتعطل عملية إعادة اللاجئين إلى ديارهم،
    Ultimamente el FIDA ha emprendido un proceso de reorganización para incrementar la eficacia en relación con los costos y la sostenibilidad del impacto de sus operaciones. UN وقد شرع الصندوق مؤخراً في عملية إعادة هندسة لعملياته من أجل زيادة فعالية أثرها من حيث الكلفة واستدامة هذا اﻷثر.
    Sin embargo, algunos miembros de la Comisión dudaban de que el nuevo cálculo se tratase de una simple operación técnica y opinaban que probablemente daría lugar a una nueva negociación de la escala todos los años. UN ومع ذلك، أعرب بعض أعضاء لجنة الاشتراكات عن شكهم فيما إذا كانت العملية ستظل عملية فنية بسيطة، وشعروا بأنها قد تؤدي إلى عملية إعادة تفاوض كاملة بشأن الجدول في كل عام.
    la repatriación de los refugiados de Sierra Leona de Guinea y Liberia se suspendió varias veces por esa razón. UN وتوقفت عملية إعادة لاجئـي سيراليون من غينيا وليبريا إلى وطنهم مرات عديدة بسبب عدم توافـر الأموال.
    En general, se considera que su proceso de reestructuración ha surtido efectos positivos, obtenidos en un período de tiempo relativamente corto. UN ويُنظر بصفة عامة، إلى عملية إعادة تشكيله على أنها أدت إلى نتائج إيجابية، وأنجزت خلال فترة قصيرة نسبيا.
    Cuando nos vimos obligados por razones técnicas y de seguridad a iniciar la operación de recarga, nos acusó de haberla iniciado en ausencia de sus inspectores. UN وعندما اضطررنا إلى بدء عملية إعادة التزويد بالوقود ﻷسباب تقنية وﻷسباب تتعلق بالسلامة، اتهمتنا ببدء عملية إعادة التزويد بالوقود في غياب مفتشيها.
    Al momento de la 18ª misión de inspección del OIEA se informo de que las actividades de reconstrucción se habían concluido en gran parte. UN وقيل إن عملية إعادة البناء هذه كانت قد اكتملت الى حد كبير عندما أجرت الوكالة عملية التفتيش الثامنة عشرة.
    esa clase de conocimientos debía determinarse al momento de la contratación y tenerse en cuenta en la clasificación del puesto correspondiente. UN وينبغي التأكد من هذه المعرفة وقت التعيين وأن تؤخذ في الاعتبار في عملية إعادة تصنيف الوظائف ذات الصلة.
    En un esfuerzo concertado, los organismos competentes también promoverán enérgicamente los procesos de reintegración iniciados en los países de origen. UN وتابعت الوكالات المتخصصة، من خلال الجهود المتضافرة، عملية إعادة الاندماج التي بدأت فيها في بلدان المنشأ.
    Destaca que la reclasificación debería seguir ejecutándose de forma gradual, con miras a asegurar la sostenibilidad de la nueva estructura de puestos. UN وهي تشدد على ضرورة مواصلة تنفيذ عملية إعادة التصنيف على نحو متدرج، بما يضمن استمرار سلامة الهيكل الجديد للوظائف.
    Según la opinión general, parece haber llegado el momento de seguir progresando en estos frentes a medida que avanzamos en el ejercicio de revitalización. UN ويبدو أن الرأي السائد هو أن الوقت قد حان لإحراز مزيد من التقدم على تلك الجبهات ونحن نتابع عملية إعادة التنشيط.
    En el curso de la remodelación se puso en servicio una nueva estructura aprobada por el personal directivo. UN ووافقت الإدارة العليا، أثناء عملية إعادة تصميم الموقع، على وضع هيكل جديد له وجرى تنفيذه.
    la actividad de investigación permitirá hacer una serie de recomendaciones a las instituciones internacionales sobre la manera en que puede gestionarse el proceso de reestructuración con un mínimo de fragmentación y violencia. UN وتهدف اﻷنشطة البحثية إلى وضع مجموعة من التوصيات تقدم إلى المؤسسات الدولية بشأن كيفية إدارة عملية إعادة التشكيل بأقل قدر من التجزؤ والعنف.
    un nuevo proyecto de transporte permitirá apoyar las medidas de política adoptadas inicialmente por el Gobierno en relación con la reestructuración del subsector de los ferrocarriles. UN وسيؤدي مشروع جديد للنقل إلى دعم تدابير السياسة اﻷساسية للحكومة في عملية إعادة تشكيل القطاع الفرعي للسكك الحديدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد