Quizá ese conflicto no resulte manifiesto para ninguna de las partes, en cuyo caso las consecuencias resultarán evidentes cuando ya sea tarde. | UN | قد لا يكون هذا التناقض واضحا ﻷي من الطرفين، وبالتالي فإن عواقبه لا تصبح جلية إلا في وقت متأخر. |
En cambio, el Iraq entregó el documento más de tres semanas más tarde, prácticamente en el último momento posible. | UN | وبدلا من ذلك، قدم العراق الوثيقة في وقت متأخر بعد ثلاثة أسابيع وفي آخر فرصة تقريبا. |
La cancelación del candidato jordano se produjo demasiado tarde y no posibilitó un reemplazo. | UN | وجاء تخلي المشارك اﻷردني في وقت متأخر جدا فلم تتح إمكانية تعويضه. |
Por diversos motivos, esos documentos se envían al Departamento relativamente tarde en relación con las fechas en que la Comisión debe examinarlos. | UN | فلأسباب مختلفة، يستحيل تقديم هذه الوثائق إلى الإدارة إلا في وقت متأخر نسبيا عن مواعيد بحثها من قبل اللجنة. |
Resulta lamentable que el informe se haya publicado tan tarde, hecho que no ha permitido que lo estudiáramos como hubiéramos querido hacerlo. | UN | وللأسف الشديد أن التقرير قد صدر في وقت متأخر جدا، مما يجعل من المستحيل علينا دراسته كما كنا نرغب. |
Hasta el final de la tarde, los militares impidieron que las ambulancias entraran al mismo estadio, para ocuparse de los heridos y evacuar los cadáveres. | UN | ومنع أفراد الجيش سيارات الإسعاف من الدخول إلى الملعب للعناية بالجرحى ونقل الجثث وذلك حتى وقت متأخر من ظهيرة ذلك اليوم. |
Es corriente que los proyectos se inicien más tarde de lo previsto originalmente, lo que crea una intensa presión para que se inicie el proyecto. | UN | ومن المألوف أن يبدأ تنفيذ المشاريع في وقت متأخر عما كان متوقعا في الأصل، مما يضع بداية المشروع تحت ضغط شديد. |
Es tarde, está oscuro y un auto autónomo serpentea por la carretera. | TED | الوقت متأخر ومظلم، وسيارة ذاتية القيادة تعبر طريقًا ريفيًا ضيقًا. |
Yla Srta. Wright entra casi todas las noches... y se queda hasta tarde. | Open Subtitles | تدخل عليها آنسة رايت تقريباً كل ليلة وتبقى حتى وقتٍ متأخر |
Siento interrumpir esta hermosa reunión familiar, pero es tarde. Vamos Roberto, ¿Qué? | Open Subtitles | عذراً على مقاطعة لم الشمل العائلي هذا, لكن الوقت متأخر. |
Es tarde. ¿Les apetece quedarse a cenar? ¿ Y a pasar la noche? | Open Subtitles | الوقت متأخر, هل لك وصديقك الانضمام إلينا لتناول العشاء، والبقاء ليلة؟ |
- Se pone a medianoche. - Creo que es más tarde, señor. | Open Subtitles | يغرب القمر فى الساعة 12 افترض ان الوقت متأخر سيدى |
Es tarde para salir, tengo una cita a las 6. ¿Un té? | Open Subtitles | الوقت متأخر قليلًا. لدي إرتباط عند السادسة. أترغبين ببعض الشاي؟ |
Doy vueltas todo el día y trabajo hasta tarde en el Cabaret. | Open Subtitles | حسنا, أنا مستعجلة طوال اليوم وأعمل في الكباريه لوقت متأخر |
Sería muy tarde,los niños tienen escuela al día siguiente de la obra. | Open Subtitles | إنه وقت متأخر كثيرا على الأطفال للذهاب للمدرسة اليوم التالي |
Sé que ya es tarde en el este, pero es una emergencia. | Open Subtitles | أعلم أن الوقت متأخر جداً فى الشرق ولكنها حالة طارئة |
Ya sabes, estás fuera tan tarde anoche, pensé que sería dormir adentro | Open Subtitles | كنتِ في الخارج لوقت متأخر ليلة البارحة, حسبتُ أنّكِ نائمة |
Si bien elogió el carácter preciso del documento y su calidad, lamentó su tardía distribución a las delegaciones. | UN | وأثنى على دقة طابع الوثيقة وجودتها فأعرب عن أسفه لتوزيعها على الوفود في وقت متأخر. |
¡No puedo creer que esté tan retrasado! Pandora, llama al celular de Sasha. | Open Subtitles | لا أكاد أصدق أنه متأخر جداً باندورا حاولي مع هاتف ساشا |
En realidad, tengo un trabajo de historia en el que estoy atrasado, así que... | Open Subtitles | في الواقع لدي ورقة انجزها لمادة التاريخ وانا متأخر , لذا 000 |
Se ha convertido en práctica habitual que los documentos se publiquen con retraso. | UN | ثم قال إن تقديم الوثائق في وقت متأخر أصبح أمرا معتادا. |
Sultan dijo que los jóvenes perseguidos por las FDI se habían visto obligados a refugiarse en la casa a altas horas de la noche. | UN | وذكر سلطان أن الشابين اللذين كان جيش الدفاع اﻹسرائيلي يطاردهما اضطرا إلى الدخول في المنزل في وقت متأخر من الليل. |
Pero, en realidad, soy un converso tardío del mundo de la estadística. | TED | ولكن في الحقيقة، تحولت إلى عالم إحصاء في وقت متأخر. |
Sin embargo, ¿podría darse por válida, mediante el consentimiento tácito de las partes, una reserva formulada tardíamente que de otro modo sería materialmente inválida? | UN | ولكن هل يمكن إجازة تحفظ متأخر يتسم علاوة على ذلك بعدم الجواز بحكم عامل مادي عن طريق قبوله قبولا ضمنيا؟ |
Normalmente, soy la última en dejar la oficina, pero anoche, estuve aquí hasta tarde y te vi trabajando. | Open Subtitles | في العاده أنا آخر من يغادر المكتب ولكني كنت هنا لوقت متأخر البارحه ورأيتكِ تعملين |
Dado el retraso con que los ajustes repercuten en el proceso programático, los efectos de esas medidas se manifestarán en una fase posterior del ciclo. | UN | ونظرا لتأخر العملية البرنامجية من حيث التسوية، فإن أثر تلك الخطوات سيتضح بدرجة أكبر في وقت متأخر من الدورة. |
Los disturbios continuaron hasta avanzada la tarde. | UN | واستمرت الاضطرابات إلى وقت متأخر من اليوم. |
No se debería asignar prioridad a los documentos presentados con demora en relación con los que se presentaran oportunamente. | UN | ولا ينبغي إعطاء اﻷولوية للوثائق المقدمة في وقت متأخر على حساب الوثائق المقدمة في حينها. |
Como el brote de la epidemia es relativamente reciente en Asia, le corresponde únicamente un 6% de los casos del SIDA del mundo. | UN | ونظرا ﻷن الوباء لم يبدأ إلا في وقت متأخر نسبيا في آسيا، لم يحدث فيها إلا حوالي ٦ في المائة من حالات اﻹيدز في العالم. |