La Oficina del Fiscal en Kigali tenía problemas administrativos, de dirección y operacionales. | UN | ويعاني مكتب المدعي العام في كيغالي من مشاكل إدارية وقيادية وتشغيلية. |
Frecuentemente ni la Secretaría en Arusha ni la Oficina del Fiscal en Kigali fueron notificadas con antelación de la llegada de personal adscrito. | UN | وفي أحيان كثيرة لم يكن قلم المحكمة في أروشا أو مكتب المدعي العام في كيغالي يبلﱠغ مسبقا بوصول الموظفين المعارين. |
Es de esperar que el establecimiento del equipo sobre agresiones sexuales en el seno de la Fiscalía produzca algunos cambios. | UN | ومن المأمول أن يؤدي إنشاء الفريق المعني بالاعتداءات الجنسية في مكتب المدعي العام إلى إحداث بعض التغييرات. |
En la inspección de la Fiscalía municipal de Livno, localidad del cantón 10, se han descubierto numerosas deficiencias. | UN | وأفضى تفحص مكتب المدعي العام في بلدية ليفنو، الكانتون 10، إلى كشف أوجه قصور عديدة. |
Niños Migrantes provenientes de Estados Unidos recibidos por la Procuraduría General de la Nación | UN | الأطفال المهاجرون القادمون من الولايات المتحدة الذين استقبلهم مكتب المدعي العام للدولة |
El Comité observa que el Estado parte pidió seguridades a la Fiscalía General de Kirguistán de que se respetarían los derechos del autor. | UN | وتشير اللجنة أيضاً إلى أن الدولة الطرف حصلت على ضمانات من مكتب المدعي العام في قيرغيزستان باحترام حقوق صاحب البلاغ. |
De todos modos, se informaba a la Fiscalía de la presencia de esas personas. | UN | وقيل مع ذلك إن مكتب المدعي العام كان على علم بوجودهم فيه. |
Ninguno de los detenidos ni representantes del Ministerio Público se encontraban presentes en el lugar donde supuestamente el ejército encontró las armas. | UN | ولم يكن أحد من المحتجزين ولا من مكتب المدعي العام موجوداً في المكان الذي قيل إن الجيش عثر على اﻷسلحة فيه. |
la Oficina del Procurador de los Derechos Humanos vigila también la actuación del Estado y le hace recomendaciones. | UN | وقد قام أيضا مكتب المدعي العام لحقوق اﻹنسان بمراقبة العمل الحكومي وتقدم بتوصيات إلى الحكومة. |
Ivan Santic y Pero Skopljak fueron posteriormente liberados, después de que la Oficina del Fiscal retiró los cargos en su contra. | UN | وأطلِق سراح إيفان سانيتش وبيرو سكوبلياك فيما بعد، بعد أن سحب مكتب المدعي العام عرائض الاتهام الموجهة ضدهما. |
A pedido de la Oficina del Fiscal, se retiró la acusación en su contra. | UN | وتم سحب عريضة الاتهام الموجهة ضده بموجب طلب من مكتب المدعي العام. |
Cuando es necesario proceder a nuevas adquisiciones, se solicita a la Oficina del Fiscal que determine sus necesidades funcionales. | UN | وحيثما تكون هناك حاجة إلى مقتنيات جديدة، فيُطلب من مكتب المدعي العام أن يحدد احتياجاته الوظيفية. |
La Oficina del Fiscal de Distrito es notificada en general de todo incidente de utilización de un arma de fuego, pero no interviene necesariamente. | UN | وبوجه عام، يتلقى مكتب المدعي العام إخطاراً بكل حالة تم فيها إطلاق الرصاص، ولكنه لا يتخذ بالضرورة اجراءات حيال ذلك. |
Cuando es necesario proceder a nuevas adquisiciones, se solicita a la Oficina del Fiscal que determine sus necesidades funcionales. | UN | وحيثما تكون هناك حاجة إلى مقتنيات جديدة، فيطلب من مكتب المدعي العام أن يحدد احتياجاته الوظيفية. |
:: Relaciones de trabajo eficaces de la Fiscalía con los Estados y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales | UN | :: علاقات عمل فعالة بين مكتب المدعي العام والدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية |
:: Relaciones de trabajo eficaces de la Fiscalía con los Estados y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales | UN | :: علاقات عمل فعالة بين مكتب المدعي العام والدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية |
En el 2006 se introdujo el sistema dentro de la Fiscalía de la Mujer. | UN | وفي عام 2006، أدرج هذا النظام في مكتب المدعي العام لشؤون المرأة. |
Durante su estancia en el país, el Fiscal acompañó a funcionarios de la Fiscalía General a una exhumación en Urabá. | UN | وأثناء إقامته في البلد، رافق المدعي العام مكتب المدعي العام الكولومبي في عملية لإخراج الجثث في أورابا. |
No obstante, hay factores que escapan al control de la Fiscalía y que podrían influir en la conclusión de los juicios y las apelaciones. | UN | بيد أن هناك عوامل خارجة عن سيطرة مكتب المدعي العام يمكن أن تؤثر أيضا في مواعيد إتمام المحاكمات وإجراءات الاستئناف. |
Niños migrantes provenientes de México recibidos por la Procuraduría General de la Nación | UN | الأطفال المهاجرون القادمون من المكسيك الذين استقبلهم مكتب المدعي العام للدولة |
El Comité observa que el Estado parte pidió seguridades a la Fiscalía General de Kirguistán de que se respetarían los derechos del autor. | UN | وتشير اللجنة أيضاً إلى أن الدولة الطرف حصلت على ضمانات من مكتب المدعي العام في قيرغيزستان باحترام حقوق صاحب البلاغ. |
Director General del Ministerio Público en lo Familiar y Civil en la Procuraduría General de Justicia del D.F. | UN | اﻷستاذ أندريه ليناريس كارانسا مدير عام اﻹدارة العامة لشؤون اﻷسرة، مكتب المدعي العام |
El caso se asignó a la Fiscalía del Condado de Kosice, que lo remitió a la Policía del Ferrocarril. | UN | وأُحيلت الحالة إلى مكتب المدعي العام للمقاطعة في كوسيتش الذي أحال المسألة إلى شرطة السكك الحديدية. |
Las fiscalías con competencia especial son la Fiscalía para la Delincuencia Organizada y la Fiscalía Pública para Crímenes de Guerra. | UN | ومكاتب المدعي العام ذات الاختصاص الخاص هي مكتب المدعي العام للجريمة المنظمة ومكتب المدعي العام لجرائم الحرب. |