Un vice de procédure vient d'être soulevé, je dois en parler avec les deux parties. | Open Subtitles | أمر الإنتاج لقد نشأ أريد بأن أتحدث مع كلا الجانبين بشأن ذلك |
Et tu ne veux pas lui parler, juste pour trouver ce qu'elle voulait dire. | Open Subtitles | ولم ترغب في أن أتحدث إليها فقط لتعرف ماذا كانت تعني؟ |
Non, je dois parler à quelqu'un qui me dira ce qui est arrivé à ma mère. | Open Subtitles | كلاّ، يجب أن أتحدث لشخصٍ . قادرٍ على أن يخبرني بما حدث لأميّ |
Je ne parle pas de l'utopie d'un monde sans armée. | UN | إنني لا أتحدث عن مدينة فاضلة في عالم خال من الجيوش. |
Je parle de redonner à une personne la capacité de marcher. | Open Subtitles | أنا أتحدث عن منح إنسان القدرة على المشي مجددا. |
Je parlais métaphoriquement et je suis sure que vous aussi. | Open Subtitles | لقد كنت أتحدث مجازياً كما فعلت أنتِ طبعاً |
Tu n'as aucune idée de ce dont je suis en train de parler ? | Open Subtitles | ليس لديكم أي فكرة عما أتحدث عنه ، أليس كذلك ؟ |
Mais je ne veux pas vous parler de pouvoir aujourd'hui. | Open Subtitles | ولكنني لا أريدُ أن أتحدث عن القوة اليوم. |
Je ne devrais pas vous parler. Et je n'ai plus faim. Je n'ai besoin de rien. | Open Subtitles | لا يفترض بي أن أتحدث معك، ولستُ جائعاً بعد الآن، لا أحتاج لشيء. |
Alan, tu ne m'as pas fait venir ici pour parler des toilettes pour handicapés ? | Open Subtitles | ألان، أنت لم أحضر لي هنا أن أتحدث عن مراحيض المعوقين، هل؟ |
Quand je suis à l'aise avec quelqu'un, j'éprouve pas le besoin... de lui parler. | Open Subtitles | أعلم إني أشعر بالإرتياح مع أحد عندما أجلس ولا أتحدث معه. |
Je ne comprends pas pourquoi je dois parler entre les chansons. | Open Subtitles | لا أفهم لماذا يتوجب عليّ أن أتحدث بين الأغاني |
Mais maintenant, je pense parler au nom de tous lorsque je dis, j'en ai ma claque des Simpsons ! | Open Subtitles | ولكن الآن أظن أنني أتحدث نيابة عن الجميع عندما أقول أنني انتهيت من آل سيمبسونز |
Écoute, il n'y a pas de bon moment pour en parler mais... une décision a été prise pour le marché public ? | Open Subtitles | أسمع, لم يكن هنالك وقت جيد أن أتحدث بهذا الموضوع، ولكن هل صدر أيّ قرار بشأن المناقصة ؟ |
Je parle pas le sourd, mais je sais que ça, ça veut dire folle. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث لغة الإشارات ولكن أعلم بأن هذه تعني مجنونة |
Cela valait mieux pour tout le monde que je parle à mon père en première. | Open Subtitles | ثق بى لقد كان فى مصلحه الجميع أن أتحدث مع والدى أولا |
Arrivez avant moi, vous verrez de quel nuisible je parle. | Open Subtitles | لو ذهبتم قبلي سترون المضايق الذي أتحدث عنه. |
L'hommes avec les 3 femmes sait de quoi je parle. | Open Subtitles | الرجل ذو الثلاث زوجات يعرف عمّا أتحدث عنه |
Je parlais à mon avocat. Des affaires réclament mon attention. | Open Subtitles | كنتُ أتحدث مع محاميّ لدي أمور تستوجب الانتباه |
Je n'ai pas parlé de conditions, mais de circonstances. | UN | أنا لم أتحدث عـن شروط وإنما تكلمت عن الظروف. |
Je lui parlerai de toute façon. Je veux lui parler. | Open Subtitles | سأتحدث معها بكل الأحوال أريد أن أتحدث معها |
Je voudrais à présent aborder la question plus importante de la solution à la crise actuelle. | UN | وأود اﻵن أن أتحدث عن المسألة اﻷهم وهي مسألة إيجاد حل لﻷزمة الحالية. |
alors, je parle par experience quand je dis de peut-être lâcher un peu Huck. | Open Subtitles | فأنا أتحدث عن تجربة عندما أقول لكِ: يجب أن تترفقي بهاك |
Je ne veux pas parler ou discuter ou danser ou je ne sais quoi. | Open Subtitles | لا أريد أن.. أتحدث أو أتناقش أو أرقص أو أي كان |
C'est pour moi un immense plaisir que de prendre la parole en cette journée, qui marque le quatrième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention d'Ottawa. | UN | ويسعدني كثيراً أن أتحدث في هذا اليوم الذي يوافق الذكرى السنوية الرابعة لبدء نفاذ اتفاقية أوتاوا. |
Tout en parlant, je me disais que tout ça était artificiel. | Open Subtitles | وحينما كنتُ أتحدث كنتُ افكّر، إنهُ لشيء غير حقيقي. |
Parce que j'ai n'ai jamais parlé à ta soeur et ton absence serait très gênante... | Open Subtitles | لأنّني لم أتحدث لأختك قط، وسيكون الوضع محرجاً جداً إذا لم تظهر |
Pendant qu'on discute, je mets un doigt derrière le dos. | Open Subtitles | عندما أتحدث معها، أرَفع إصبعَ واحد وراء ظهرَي. |