"بان" - قاموس عربي فرنسي

    ويكيبيديا

    "بان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Ban
        
    • qu'
        
    • Pan
        
    • d'
        
    • a
        
    • Ben
        
    • l'
        
    • que le
        
    • un
        
    • te
        
    • avoir
        
    • les
        
    • pour
        
    • faire
        
    • ont
        
    La manifestation était présidée par M. Ban Ki-moon, Secrétaire général de l'ONU. UN وترأس الأمين العام للأمم المتحدة، السيد بان كي مـون، هذا الحدث.
    J'exprime également ma gratitude au Secrétaire général Ban Ki-moon pour le rapport perspicace dont nous sommes saisis (a/63/165). UN وأود كذلك أن أعرب عن تقديري للأمين العام بان كي مون على التقرير المتبصر المعروض علينا.
    Je ferai tout ce qu'il faudra... pour ramener Ong Bak à Ban Nong Pradoo. Open Subtitles أنا سأعمل أيّ شيء لاعادة اونج باك الى بان نونج برادو
    Je suis fermement convaincu qu'un dialogue qui transcenderait les frontières culturelles pourrait aboutir car, malgré toutes nos différences, nous vivons dans le même monde. UN إنني مقتنع اقتناعا ثابتا بان حوارا يتجاوز الحدود الثقافية يمكن أن ينجح لأننا، بالرغم من كل خلافاتنا، نعيش في عالم واحد.
    Tous les observateurs susnommés représentent des entités qui ont manifesté un intérêt constant pour l'affaire du vol 103 de la Pan Am. UN ويمثل جميع المراقبين الواردة أسماؤهم أعلاه كيانات أبدت اهتماما لأمد طويل بمسألة رحلة طائرة شركة بان أمريكان رقم 103.
    Je crois que nous avons eu un échange de vues intéressant avec M. Ban Ki-moon, Secrétaire général de l'ONU. UN أعتقد أنه كان لنا تبادل مهم للآراء مع السيد بان كي - مون، الأمين العام للأمم المتحدة.
    La manifestation de 2010 comprenait une cérémonie autochtone de bienvenue et la participation du Secrétaire général Ban Ki-moon. UN وشملت فعالية عام 2010 ترحيباً من جانب الشعوب الأصلية بمشاركة بان كي مون الأمين العام.
    Je tiens aussi à saluer le rôle de direction joué par le Secrétaire général, S. E. M. Ban Ki-moon. UN وأود أيضا أن أعرب عن احترامي لمعالي الأمين العام بان كي - مون على قيادته.
    Je remercie en particulier le Secrétaire général Ban Ki-moon pour l'énergie et la volonté extraordinaire dont il a fait preuve en dirigeant l'Organisation. UN وأود أن أتوجه بالشكر الخاص إلى الأمين العام معالي السيد بان كي - مون، على حيويته وعزمه المميز في قيادة هذه المنظمة.
    Je donne maintenant la parole au Secrétaire général, S. E. M. Ban Ki-moon. UN وأعطي الكلمة الآن لمعالي الأمين العام السيد بان كي مون.
    Une déclaration a également été faite par le Secrétaire général de l'ONU, M. Ban. UN وأدلى ببيان أيضاً الأمين العام للأمم المتحدة، السيد بان.
    par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, Ban Ki-moon, UN البيان المشترك لزعيمي القبارصة، تلاه باسمهما الأمين العام للأمم المتحدة بان كي مون
    Le Conseil a entendu un exposé du Secrétaire général Ban Ki-moon. UN وقدم الأمين العام بان كي - مون إحاطة للمجلس.
    Je donne maintenant la parole au Secrétaire général, M. Ban Ki-Moon. UN أعطي الكلمة الآن للأمين العام بان كي - مون.
    Je voudrais profiter de cette occasion historique pour adresser mes remerciements les plus chaleureux et toute ma gratitude à S. E. M. Ban Ki-moon qui s'est personnellement et tout particulièrement engagé dans le processus de réforme. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة التاريخية للإعراب عن أخلص آيات الشكر والتقدير لمعالي السيد بان
    À S. E. M. Ban Ki-moon, le Secrétaire général, je tiens à exprimer nos félicitations pour le dynamisme et le pragmatisme avec lesquels il dirige notre organisation commune. UN وإلى معالي الأمين العام بان كي مون، أنقل تهانينا على الأسلوب الديناميكي والعملي الذي وجه به منظمتنا.
    Nous sommes reconnaissants au Secrétaire général, M. Ban Ki-moon, qui a placé cette initiative sous son égide depuis le tout début. UN ونحن ممتنّون للأمين العام، السيد بان كي - مون، الذي أحاط هذه المبادرة برعايته منذ بدايتها الأولى.
    J'ai le sentiment qu'elle en sait plus qu'elle ne le dit. Open Subtitles لدى احساس بان هذه الفتاه تعرف اكثر مما تقوله
    Eh bien, peut-être qu'elle devrait. Pan Am est la dernière tentative de nouveau départ. Open Subtitles حسنا, ربما عليها فعل ذلك بان ام هي المثالية لكل مبتدأ
    Ces derniers ne font l'objet d'aucune restriction et sont libres de le rejoindre à DignelesBains. UN فأفراد أسرته لا يخضعون لأي قيد وهم أحرار في الالتحاق به في دين لي بان.
    La complexité de l'affaire est incontestable : le procès a duré six sessions, une période considérable dans le système judiciaire néerlandais. UN وقد بان تعقد الدعوى من استمرار المحاكمة في ست دورات، وهو ما يعتبر في النظام الهولندي أمراً هائلاً.
    Ben, c'est supposé être une évènement classe et élégant. Open Subtitles بان, من المفترض أن تكون هذه الحفلة كريمة وأنيقة
    Nous continuons de penser que le Conseil doit devenir plus démocratique, plus représentatif, plus responsable et plus efficace, conformément aux dispositions de la Charte. UN وما زلنا نؤمن بان على المجلس أن يصبح أكثر ديمقراطية وأكثر تمثيلا وأكثر مسؤولية وأكثر فعالية وفقا لأحكام الميثاق.
    As-tu eu mal quand tu as découvert que papa voyait Helen avant qu'il te quitte ? Open Subtitles هل كان مؤلما عندما علمتي بان ابي يرى هيلين قبل ان ينفصل عنك؟
    Si quelqu'un pense que la seule raison pour laquelle tu es là c'est pour avoir une liaison avec Vance, ils vont vous expulser. Open Subtitles اذا اي احد هنا صدق بان سبب وجودك هنا فقط من اجل ان ترتبطي مع فينس, سيقومون بطردك
    Je suis fermement convaincue que l'heure est venue de faire de notre perspective européenne une réalité européenne. UN إنني أؤمن إيمانا راسخا بان الوقت قد حان لأن يتحول منظورنا الأوروبي إلى واقع أوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد