ويكيبيديا

    "مبادئ توجيهية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des directives
        
    • de directives
        
    • des lignes directrices
        
    • des principes directeurs
        
    • de principes directeurs
        
    • les directives
        
    • de lignes directrices
        
    • des orientations
        
    • les principes directeurs
        
    • les lignes directrices
        
    • guidelines
        
    • des instructions
        
    • directives pour
        
    • principes directeurs concernant
        
    des directives étaient en préparation afin de faciliter la bonne application de ces mesures. UN وهناك مبادئ توجيهية قيد الإعداد لتيسير تطبيق تلك التدابير تطبيقاً مناسباً.
    L'État partie devrait veiller à adopter des directives précises et strictes pour limiter les fouilles à corps. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تعتمد مبادئ توجيهية دقيقة وصارمة للحد من عمليات التفتيش الجسدي.
    L'État partie devrait veiller à adopter des directives précises et strictes pour limiter les fouilles à corps. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تعتمد مبادئ توجيهية دقيقة وصارمة للحد من عمليات التفتيش الجسدي.
    Le Comité a également noté l'absence de directives ou de consignes générales régissant les travaux du Groupe. UN ولاحظ المجلس أيضا الافتقار إلى مبادئ توجيهية أو إجراءات عمل موحدة لتنظيم أعمال وحدة السفر.
    Dans certains cas, il existait déjà des normes ou des lignes directrices qui pouvaient être plus largement promues et adoptées. UN وتوجد بالفعل في بعض الحالات معايير أو مبادئ توجيهية يمكن التوسّع في الترويج لها والأخذ بها.
    Elle est donc appelée à définir des principes directeurs pour examiner si la mesure était nécessaire dans une société démocratique. UN وينبغي لها بالتالي أن تحدد مبادئ توجيهية لدراسة ما إذا كان التدبير ضرورياً في مجتمع ديمقراطي.
    v) Élaborer des directives méthodologiques liées au traitement massif de données informatiques, y compris des directives prenant en compte tous les aspects juridiques; UN ' 5` وضع مبادئ توجيهية منهجية تتعلق بالبيانات الضخمة، بما في ذلك المبادئ التوجيهية المتعلقة بجميع الجوانب القانونية؛
    Il faudrait pour ce faire prévoir des directives communes de formation. UN لهذا، هناك حاجة الى وضع مبادئ توجيهية عامة للتدريب.
    Il élabore aussi des directives sur les foetopathies associées à l'abus des drogues. UN كما يحضر البرنامج مبادئ توجيهية تتعلق بتناسل اﻷم والطفل وإساءة استعمال المواد.
    Le Comité ne doute pas que le Secrétaire général élaborera des directives appropriées à cet égard. UN وتثق اللجنة في أن اﻷمين العام سيضع مبادئ توجيهية مناسبة في هذا الصدد.
    À cet effet, les gouvernements sont vivement invités à s'inspirer des directives énoncées dans tous les instruments internationaux pertinents. UN وتدعى الحكومات في سياق تحقيقها لهذا الهدف الى الاسترشاد بجميع الصكوك الدولية ذات الصلة بوصفها مبادئ توجيهية.
    Nous pensons qu'il importe de formuler dans ce domaine des directives qui soient acceptables pour tous les pays. UN ونعتقد أنه من الحتمي وضع مبادئ توجيهية في هذا المجال تكون مقبولة من قبل جميع البلدان.
    La déclaration devrait aussi comprendre des directives en vue de l’indemnisation. UN وينبغي أن يشمل اﻹعلان أيضا مبادئ توجيهية عن التعويض.
    Il n'existait pas de directives générales sur les initiatives que pouvaient prendre les planificateurs du tiers monde. UN ولم يكن متاحا للمخططين في العالم الثالث أي مبادئ توجيهية فكرية جاهزة لاتخاذ اﻹجراءات المناسبة.
    Mise au point de directives pour les éléments de police civile des missions des Nations Unies UN غير قابل للقياس وضع مبادئ توجيهية للشرطة المدنيين الموفدين في بعثات اﻷمم المتحدة
    Ces mécanismes devront être accompagnés de directives d'application claires; UN ويجب وضع هذه اﻵليات مع مبادئ توجيهية واضحة للتطبيق؛
    :: Envisager d'adopter des lignes directrices ou des procédures formelles en ce qui concerne: UN النظر في اتباع مبادئ توجيهية ذات صلة أو إجراءات رسمية بشأن ما يلي:
    A cet égard, la Conférence des Parties élaborerait ultérieurement, en fonction de l'expérience acquise, des principes directeurs. UN وفي هذا الصدد سيضع مؤتمر اﻷطراف مبادئ توجيهية في مرحلة لاحقة على أساس الخبرة المكتسبة.
    Le résultat de l'exercice pourrait, par exemple, revêtir la forme d'une convention ou de principes directeurs. UN ويمكن أن تكون نتائج عمل اللجنة بشأن هذا الموضوع، مثلاً، على شكل اتفاقية أو مبادئ توجيهية.
    Pour que les directives soient universellement acceptables, il faut procéder à de vastes consultations UN نحو وضع مبادئ توجيهية مقبولة عالمياً عن طريق عملية تشاور واسعة
    Le Haut-Commissariat a fourni un appui technique pour l'élaboration de lignes directrices sur la protection des témoins. UN وقدمت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان الدعم الفني لوضع مبادئ توجيهية بشأن حماية الشهود.
    Il est nécessaire de procéder à un examen critique de toute la question pour mettre au point des directives et des orientations qui pourraient déterminer les activités futures dans ce domaine. UN وثمة حاجة إلى أن ندرس بعناية المسألة بأكملها حتى نضع مبادئ توجيهية وأساليب عمل ﻷنشطتنا المقبلة في هذا المجال.
    Le Sommet a défini les principes directeurs permettant à chaque pays d'examiner sa propre situation et de développer des programmes d'action appropriés. UN وقد وفر مؤتمر القمة مبادئ توجيهية للبلدان لاستخدامها في إعادة النظر في أحوالها ووضع برامج عمل ملائمة.
    :: Un programme sur les enfants et la justice, incluant les lignes directrices pour enfants victimes et témoins d'actes criminels; UN :: برنامج يعنى بالأطفال والعدالة، ويشمل مبادئ توجيهية بشأن من يكونون منهم ضحايا أفعال إجرامية أو شهودا عليها؛
    guidelines for the Development of Health Management Information Systems, 1993. UN مبادئ توجيهية لوضع النظم الاعلامية للادارة الصحية، ١٩٩٣
    Toutes les missions ont reçu des instructions concernant la sécurité dans les ateliers. UN وجرى توزيع مبادئ توجيهية للسلامة في ورشات العمل على جميع البعثات الميدانية
    principes directeurs concernant la limitation de la durée des séances UN مبادئ توجيهية بشأن الحد من مدة الاجتماعات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد