Je dois beaucoup à l'écoute de mes collègues. | UN | وأنا مدين بالكثير لمن أصغي إليّ من زملائي. |
C'est bon, je vais le faire. Mais tu m'en dois une. | Open Subtitles | حسن سأقوم بالأمر لكن أنت مدين لي بواحدة صاح |
Tu dois à ton frère un grand merci, n'est-ce pas? | Open Subtitles | أنت مدين الشكر لكم عظيم لأخيك، أليس كذلك؟ |
Vous me devez donc ce que j'ai payé à son remplaçant. | Open Subtitles | لذا أعتقد بأنك مدين لي بالأجر الإضافي الذي سأدفعه |
Ils ont fait une descente dans un casino clandestin où mon père doit de l'argent. | Open Subtitles | لقد قاموا باعتقال اشخاص في حانة كان أبي مدين بالمال لتلك الحانة |
Je suis particulièrement redevable aux vice-présidents et aux présidents de commissions qui ont grandement contribué aux résultats positifs de cette session. | UN | وإنني مدين بصفة خاصة لنواب الرئيس ورؤساء اللجان الذين أسهموا إسهاما عظيما في النتيجة اﻹيجابية لهذه الدورة. |
Que ça te plaise ou non, je t'en dois une. | Open Subtitles | أعجبني الأمر أو لمْ يعجبني لكنّي مدين لكِ |
Viens. allons chercher ton frère. Je lui dois des excuses. | Open Subtitles | هيا بنا، لنجد أخاكِ فإني مدين له باعتذار |
Je sens que je dois à chaque bus américain une excuse. | Open Subtitles | أشعر أنني مدين باعتذار إلى كل حافلة في أمريكا |
Je te ramène chez moi. On nourrira ton autruche. Je te dois bien ça. | Open Subtitles | سآخذك إلى منزلي و سأطعم نعامتك هيا , فأنا مدين لك |
Tu me dois une voiture. Pourquoi est-ce que je devrais en voler une pour toi ? | Open Subtitles | أنت مدين لي بسيارة ، لماذا ينبغي علي أن أسرق واحدة لك ؟ |
Et à propos des 20 dollars que tu me dois ? | Open Subtitles | وماذا عن ال20 دولار التي أنت مدين بها لي؟ |
Tu me dois la différence et les frais de change. | Open Subtitles | أنت مدين لي بالفارق بالإضافة إلى فرق العملة |
Dire que j'ai passé des années à cracher sur Halloween. Maillon, je te dois des excuses. | Open Subtitles | وانا الذى كنت قد فاتنى الكثير من الهالويين لينك انا مدين لك بأعتذار |
Il dit que tu lui dois 15 ans de sa vie. | Open Subtitles | إنه يعتقد أنك مدين له بـ15 عاماً من حياته. |
Je vous en dois une, et je n'aurai pas eu de seconde chance sans vous. | Open Subtitles | اسمعي، أنا مدين لكِ بمعروف كبير، ولمْ أكن لأحظى بفرصة ثانية لولاكِ. |
J'aimerais vous dire que vous me devez 100 $, mais ce n'est pas le cas. | Open Subtitles | اتمنى لو انك مدين لي بمائة دولار ، ولكن هذا لم يحدث |
S'il vous doit de l'argent, il vaut mieux l'obtenir tout de suite, parce qu'il ne sera plus là la semaine prochaine, d'accord ? | Open Subtitles | إذا كان مدين لكم ببعض المال، الأفضل لك أن تأخذها بسرعة، لإنه سيرحل من هنا الأسبوع القادم، مفهوم؟ |
On l'aurait fait, mais après tu ne te serais plus rappelé que tu nous étais redevable. | Open Subtitles | نحن نريـد ، و من ثم أنت لا تريـد تذكر أنك مدين لنا |
Considéré comme débiteur et non comme créancier en l'espèce, l'acheteur n'avait jamais reçu notification de la procédure italienne. | UN | وإذ يتَّصف المشتري بأنه طرف مدين وليس دائناً في هذه الحالة، فإنه لم يتلق مطلقاً أيَّ إشعار بالإجراءات الإيطالية. |
Je trouvais que tu m'en devais encore. | Open Subtitles | أظن انّك لا تزال مدين ليّ، حتى بعد أمر العطلة وكل شيء. |
On a réussi. Tu nous as sauvé la mise, mon pote, je te revaudrai ça. | Open Subtitles | لقد أتممنا كل شيء , لقد أنقذتنا يا صديقي وأنا مدين لك |
Lors de la clôture des comptes de l'exercice, le solde du compte " pertes ou gains au change " est porté au débit du compte budgétaire, s'il est débiteur, ou au crédit des recettes accessoires, s'il est créditeur; | UN | وعند إغلاق الحسابات في نهاية كل فترة من الفترات المالية، تقيد هذه الحسابات المحولة كرصيد مدين في حساب الميزانية. |
Il devait au fisc 15 millions d'arriérés d'impôts. | Open Subtitles | هو مدين لسلطة الإيراد 15 ميلون ضرائب عائدات |
J'avais une dette envers lui. Sa mère m'a demandé de l'aider. | Open Subtitles | كنا كالإخوة، وأنا مدين لهما وأمهم طلبت مني المساعدة |
Je pensais vous le devoir, à vous et mon père. | Open Subtitles | لقد شعرت بأني مدين لكِ ولوالدي هذا القدر. |
Vous croyez vraiment que j'ai tout inventé et tué tous ces gens parce que j'ai des dettes et perdu mon emploi ? | Open Subtitles | هل تعتقد فعلاً أني اختلقت كل هذا؟ تعتقد أني قتلت كل هؤلاء لاني مدين و لاني فقدت عملي |
Abu Middein a déposé une plainte et une enquête devrait avoir lieu sur cet incident. | UN | وقدم أبو مدين شكوى ويتوقع اﻵن أن يجري تحقيق في الحادثة. |
Le Ministre palestinien de la justice, Freih Abou Meddein, a qualifié cette mesure de «mesure de sécurité». | UN | ووصف وزير العدل الفلسطيني فريح أبو مدين هذا الحظر بأنه " خطوة أمنية " . |