Porque não quero passar a minha vida sendo Gerente De Serviços Alimentares. | Open Subtitles | لأنني لا أريد أن أمضي حياتي بأن أكون مديرة خدمة الطعام |
Chamo-me Fantomas. E o Fantomas não curte passar 8 anos na pildra. | Open Subtitles | أدعى فانتومان، ولا أنوي أبداً أن أمضي ثماني سنوات في السجن |
Acho que um dia percebes, que podes passar outro ano a lamentares-te como os outros têm estado, ou... podes fazer alguma coisa por isso. | Open Subtitles | أعتقد أنني أدركت ذات يوم أن بوسعي أن أمضي سنة أخرى وأنا أحسد الآخرين على مالديهم أو أن أفعل شيئاً بهذا الشأن |
passo muito tempo no meu trabalho a conversar com pessoas sobre quem somos, quem devemos ser e como deve ser a nossa regeneração. | TED | أمضي الكثير من الوقت في عملي في التحدث مع الناس عمَّن نكون، وما يجب أن نكون عليه وكيف تبدو سيرورة تعافينا. |
Quis seguir em frente para te dar a vida feliz que mereces. | Open Subtitles | أردت أن أمضي في حياتي كي أعطيكِ الحياة السعيدة التي تستحقينها |
passei horas a ler curricula, à procura da pessoa ideal. | Open Subtitles | أمضي ساعات بمراجعة سيرهم، بحثاً عن شخص مناسب |
Sabe, não quero passar a minha última noite a chorar. | Open Subtitles | أتعلم, لا أرد أن أمضي ليلتي الأخيرة في البكاء |
Não pode passar a vida com um homem e não conhecê-lo. | Open Subtitles | ولايمكنني أن أمضي حياتي مع رجل لا أعرف من هو |
Uma vida em que eu possa passar um dia sem ver um cadáver ou quase me tornar um. | Open Subtitles | وتلك حياة أمضي فيها يوماً دون أن أرى جثّة أو أن أشارف على أن أصبح جثّة |
Podia cá passar uma tarde inteira, mas tenho de me ir embora. | Open Subtitles | يمكنني قضاء النهار بطوله هنا لكن علي أن أمضي في طريقي |
Não quero passar o meu último ano no ensino básico no coro. | Open Subtitles | لا اريد أن أمضي اخر سنواتي في المدرسة المتوسطة في الجوقة |
Sei que têm problemas com ele, mas estou feliz e queria passar a noite com as minhas melhores amigas e contar-lhes. | Open Subtitles | انظرا، أعلم أن لديكما تحفّظات عليه، لكنّي سعيدة ولهذا وددتُ أن أمضي الليلة مع صديقتيّ الصدوقتين لأخاطبهما في ذلك |
Agora, passo os dias todos a tentar ser quem não sou! | Open Subtitles | والآن أنّي أمضي كُل يوم من حياتي لأكون شخص آخر |
Porque achas que passo fins de semana em seminários e hotéis de 2 estrelas ainda a cheirar a vómito da festa do dia anterior? | Open Subtitles | لمَ تظنني أمضي عطلة الأسبوع في مؤتمر يعقد في قاعة رقص فندق بنجمتين تفوح منها رائحة قيء حفلة تخرج الليلة السابقة ؟ |
Não, tenho de seguir rio abaixo, ao serviço do Senhor. | Open Subtitles | لا، يجب أن أمضي في طريقي أسفل النهر من أجل أعمال الرب |
passei mais tempo nas pistas do que com a minha família. | Open Subtitles | كنت أمضي وقتاً في حلبات السباق أطول مما أمضيه مع عائلتي |
Por isso, vão em frente e façam-no, isso é bom. | TED | اذاً بكل المعاني, أمضي قدما وأفعل ذلك, ذلك جيد. |
Ele passou metade da sua vida a investigar Alzheimer. | Open Subtitles | لقد أمضي نِصْف حياتِه بالبحث في موضوع "النسيان"ِ. |
Segue sozinho, eu vou olhar por ti. Vai, menino. Eu olho por ti. | Open Subtitles | أمضي وحدك وأنا سأراقبك هيّا أيها الفتى أنا سأراقبك |
Kaluza diz, talvez eu possa jogar o mesmo jogo e descrever a Força eletromagnética em termos de deformações e curvas. | TED | و لذلك قال كلوتزة قد أمضي على نفس المنوال لأصف القوة الكهرومغناطيسية على شكل تقعر و انحناء. |
Vagamente. Não passava muito tempo nesta gruta. | Open Subtitles | بشكل غامض لم أمضي وقتاً طويلاً بهذا الكهف |
Se calhar foi alguma coisa que comi. Eu vou a pé. Vá andando. | Open Subtitles | من المحتمل أن آكل شيء سوف أمشي قليلا، أمضي |
Essa é uma das partes, agora vou avançar e mostrar-vos o Campo Ultra Profundo do Hubble. | TED | لذا هذا هو جزء البحث الى حد ما، ودعوني أمضي لأريكم مجال هابل عن الفضاء البعيد. |
Só tens medo de continuar, por isso, arrastas-me para aqui, e eu tenho medo de continuar, e continuo a vir. | Open Subtitles | أنت فقط خائفه من المضي في حياتك لهذا تستمرين في جري إلى هنا وانا اخاف ان أمضي في حياتي لهذا أستمر بالقدوم |