Isto foi um golpe de mestre porque usaram o poder do contrato, o poder privado, para concretizar um bem público. | TED | ولقد كان هذا القرار عبقري لان ما قاموا به انهم استغلوا قوة العقد، القوة الخاصة، لتسليم بضائع عامة |
Uma ilustração do poder transformador da tecnologia está na Kibera. | TED | أحد الأمثلة على القوة التحويلية للتكنولوجيا هي في كيبيرا. |
O poder de computação ajuda, mas seria inútil sem a modelação matemática para encontrar a informação escondida nos dados. | TED | القوة الحوسبية ستساعدك، لكنها ستكون عديمة النفع من دون النمذجة الرياضية لكي تجد المعلومات المخفية في البيانات. |
Aperceberam-se de que usar força contra força não funciona. | TED | أدركوا أن استعمال القوة ضد القوة لا ينفع. |
Para essa tarefa, a força bruta dum supercomputador não é suficiente. | TED | ولهذه المهمة، القوة الغاشمة لمجال الحاسوب العملاق ببساطة لا تكفي |
Dizia-se na Argentina que o poder é como beber "gin" em jejum. | TED | هنالك حكمة في الأرجنتين تقول: القوة كشرب النبيذ على معدةٍ فارغة. |
Portanto, nunca pense que não tem poder, mesmo que não esteja numa posição de poder, mas encontre outras pessoas que a apoiem e prepare a defesa. | TED | لذلك لا تظن أبدًا أنك لا تملك القوة حتى لو كنت لا تجلس منزلة سلطة ولكن ابحث عن أشخاص آخرين لدعمك واصنع القضية |
É um exemplo maravilhoso de como um diferencial no poder pode ser anulado pelo processo da Natureza que está em todos nós. | TED | و هذا مثال رائع عن كيفية أن اختلافا في القوة يمكن أن يحل بواسطة القيام بعملية طبيعية توجد بداخلنا جميعا. |
Sim, eu sei. Há mulheres com poder que não o usam com sensatez e que não o partilham. | TED | وأجل، أعلم.. أن هناك نساء يمتلكن القوة ولا يستخدمنَها جيداً وبحكمة وهناك من لا يتشاركنَ القوة. |
Para mim, é este o verdadeiro poder desta tecnologia. | TED | بالنسبة لي، هذه هي القوة الحقيقية لهذه التكنولوجيا. |
E isso será a dimensão da boa notícia da qual precisamos pensar quando pensamos em poder no século XXI. | TED | وهذا هو الخبر الجيد مما نحتاج أن نفكر فيه حينما نفكر في القوة في القرن الواحد والعشرين. |
Em 1957, três ou quatro de nós, formulámos uma teoria parcial de uma destas forças, a força fraca. | TED | ثلاثة أو أربعة منا، عام 1957 وضعنا نظرية مكتملة جزئياً لأحد هذه القوى، هذه القوة الضعيفة. |
Mas nenhuma quantidade de força bruta consegue fazer a cúpula do Panteão, nem há 2000 anos, nem agora. | TED | ولكن أي قدر من القوة الغاشمة تمكنك من بناء قبة البانثيون، قبل 2000 سنة، ولا اليوم. |
Maria era uma força motora por detrás do movimento. | TED | كانت ماريا بمثابة القوة المحركة وراء هذه الحركة. |
Estes só interagem com outras partículas por intermédio da força fraca. | TED | النيـوتريـنـوات وهي تتفاعل مع الجسيمات الأخرى فقط بحدود القوة الضعيفة |
Uma forma de aumentar esses postos de trabalho é tornar os trabalhadores de saúde comunitários numa força de trabalho formal. | TED | أحد السبل للتعويض عن خسارة فرص العمل هي جعل العاملين في الخدمات الطبية المجتمعية جزء من القوة العاملة |
É uma grande força económica que temos de levar muito a sério. | TED | إنها القوة الإقتصادية الرئيسية وعلينا التعامل معها بشكل جدي جداً جداً. |
Chamamos-lhe um perdedor porque ele é um miúdo, um puto, e Golias é um gigante enorme, forte. | TED | حسنا، نطلق عليه هذا الإسم لأنّه طفل، صبي صغير، وجالوت رجل ضخم في منتهى القوة. |
Apesar do que as pessoas pensam, é difícil imaginar como tornar a energia nuclear muito mais segura. | TED | تعلمون وبالرغم مما يعتقده الناس، أنه من الصعب معرفة كيفية جعل القوة النووية أكثر أمانًا. |
Anubis andou a juntar poderes para ter o vosso respeito. | Open Subtitles | أنوبيس يحشد القوة لذا بذلك يستطيع أن يستعيد احترامك |
E só ele é poderoso o bastante para nos ajudar. | Open Subtitles | هناك شخص واحد لديه القوة الكافية لادخالنا إلى هناك |
Esta estação é agora a maior potência do universo. | Open Subtitles | هذه المحطة الآن هي القوة العظمى في الكون |
A ligação entre ler e escrever é muito poderosa. | TED | فالرابط بين القراءة والكتابة رابط غاية في القوة. |
Vocês têm os pontos fortes do DNA dessas pestes. | Open Subtitles | تحملون القوة الكامنة في الحمض النووي لتلك الآفات |
I think that means we just found the Ultimate Power. | Open Subtitles | أعتقد أنه يعني أننا فقط وجدنا القوة المطلقة ؟ |
Este cenário, desta civilização, era sobre nos tornarmos poderosos, inteligentes, como esta ideia que inventámos, este conceito de Deus. | TED | سيناريو هذه الحضارة، كان حول الوصول إلى القوة والذكاء، من هذه الفكرة لقد اخترعنا، هذا المفهوم للرب. |