| É aí que temos de ir aos bastidores e perguntar ao mágico. | TED | حسنا , هناك يجب أن تذهب خلف الكواليس و تسأل الساحر |
| Tens ao teu dispor o mundo inteiro, os melhores empregos, "e tu queres ir trabalhar numa aldeia? | TED | العالم بأسره بين يديك وتستطيع الحصول على أفضل الوظائف وتريد أن تذهب لتعمل في قرية؟ |
| Basta agarrar no telemóvel e sabemos imediatamente para onde ir. | TED | تأخذ هاتفك الخاص وتعرف على الفور إلى أين تذهب. |
| Só porque o Johnny Friendly te avisou para não ires, tu vais. | Open Subtitles | ستذهب الى هناك لان جونى فرندلى حذرك الا تذهب الى هناك |
| Se não vais para casa depressa, a tua família chama a polícia. | Open Subtitles | إذا لم تذهب إلى البيت قريبا عائلتك ستذهب للشرطة لتبحث عنك |
| Querem que vás para San Diego e ajudes na frente. | Open Subtitles | يريدونك أن تذهب إلى سان دييغو وتساعد في التقدم. |
| Vão a locais onde as pessoas não podem ir. | TED | هي تذهب لأماكن لا يستطيع الناس الوصول إليها. |
| Podemos ir à Lua ou podemos ter estabilidade na nossa vida familiar. | TED | تستطيع أن تذهب إلى القمر أو تحافظ على تماسُك حياتك العائلية. |
| Estamos a ir de Los Angeles para Nova Iorque | TED | مثلًا كنت تذهب من لوس أنجلوس إلى نيويورك. |
| Se quisermos receitas que funcionem para praticamente tudo — saúde, educação, políticas governamentais e ensino — temos de ir a estes locais. | TED | لذا اذا اردت وصفات لنجاح التعليم .. والصحة والسياسات الحكومية واشدد على التعليم عليك ان تذهب الى اماكن مثل هذه |
| Aqui o mais forte é Tarzan, e não deixá-la-ia ir. | Open Subtitles | فوق هنا، الوسائل الأصلح ترازان، وهو لا يتركها تذهب. |
| É impossível! Pode ir e não voltar que eu não me importo. | Open Subtitles | أنت فظيع، يمكنك أن تذهب ولا يهمني أن لم تعود أبداً |
| Tu vais por esse lado, eu vou por este lado. | Open Subtitles | أنت تذهب من هذا الطريق وأنا سأذهب إلى هناك |
| Quando chegares a casa vais dizer-lhes o que te fiz, certo? | Open Subtitles | عندما تذهب للمنزل ستخبرهم بما فعلته بك , صحيح ؟ |
| Quando vais a Brooklyn, és convidado do Frank Anselmo. | Open Subtitles | عندما تذهب إلي بروكلين فتكون ضيف فرانك انسلمو |
| Mas antes de ires ao Dominic's, vais ao Macy's... e compras uma cadeira com pernas e braços. | Open Subtitles | ولكن قبل ان تذهب الي مطعم دومينيك, اذهب الي محل مايسي واشتري كرسيا بأرجل وأيدي |
| Não, não vás na quarta-feira. É a noite dos amadores. | Open Subtitles | كلا ، لا تذهب يوم الأربعاء هذه ليلة الهواة |
| - Fica aqui. Não vás. vamos chamar o Virgil. | Open Subtitles | لا تذهب إلى الأسفل فقط إتصل بالشريف فيرجيل |
| - Oh, credo. É tarde. - Não se vá embora. | Open Subtitles | يا إلهي، أنا متأخر، متأخر كلا، لا تذهب بعيداً |
| Mas, se queres visitar os Hattoris, é melhor ires já. | Open Subtitles | اذا اردت زيارة هاتوري من الأفضل أن تذهب الآن |
| Não foste trabalhar e queria saber se estavas bem. | Open Subtitles | علمت أنك لم تذهب للعمل وأردت الإطمئنان عليك |
| Mas em 2006, quando a conheci, ela estava a viver num orfanato corrupto e abusivo e nunca tinha ido à escola. | TED | لكن في العام 2006 عندما قابلتها لأول مرة كانت تعيش في دار أيتام فاسدة ومسيئة، لم تذهب للمدرسة قط. |
| Nem uma palavra sobre esta operação deve sair para fora desta sala. | Open Subtitles | لا اريد اي كلمة عن هذه العملية تذهب خارج هذه الغرفة |
| Hoje, quando vamos a uma escola em Haryana, as coisas parecem diferentes. | TED | إذًا اليوم، عندما تذهب إلى مدرسة في هاريانا، تبدو الأمور مختلفة. |
| Faz como quiseres. Se não fores, janta connosco. Senão vemo-nos em Roma. | Open Subtitles | لكن إن لم تذهب, إنضم إلينا وإلا سأتصل بك في روما |
| Não podes partir a meio da festa de anos do Big Daddy! | Open Subtitles | انك فقط لا تستطيع أن تذهب فى عيد ميلاد الأب الكبير |
| Outros 4,4% vai para a grande quantidade de fábricas que produzem os bens que compramos todos os dias. | TED | 4.4 ٪ أخرى تذهب إلى مجموعة كبيرة من المصانع التي تصنع المنتوجات التي نشتري كل يوم. |