E creio que trabalhando com vocês, todos investidores, podemos mesmo resolver os problemas mais urgentes de África. | TED | وأعتقد أن العمل معكم، جميع أصحاب المصلحة، يمكننا حقًا حل أكثر التحديات إلحاحاً في أفريقيا. |
Por isso, tive de resolver todos os problemas e confusões, mas resolvemos tudo e, por fim, deixaram-me ir. | TED | لذلك كان علينا حل كل هذه القضايا والإشكاليات، لكننا حللنا المشكلة، وسمحوا لي بالذهاب في النهاية. |
Não sabíamos o que aconteceu a ti e ao Blue. Como é? | Open Subtitles | لم نعلم ما حل بك ، هذا ما كنا نتساءل بشأنه |
A branquela quer saber o que aconteceu à Sra. Shepherd. | Open Subtitles | الخبز الأبيض تريد أن تعرف ماذا حل بالآنسة شيبارد |
Israelita: A vedação, de facto, criou uma solução para o terror. | TED | رجل اسرائيلي : الجدار ، في الواقع، هو حل للارهاب. |
resolver este problema requer que pensemos de maneira muito diferente. | TED | سيتطلب منا حل هذه المشكلة التفكير بطرق مختلفة تمامًا. |
Por outro lado, o córtex cerebral permite-lhes resolver problemas, coisa que o elefante demonstra de modos muito criativos. | TED | قشرة الدماغ، من ناحية أخرى، تمكن من مهارة حل المشاكل، التي تظهرها الفيلة بطرق إبداعية مختلفة. |
Pelos vistos, arranjámos um novo problema ao resolver o anterior. | TED | لذلك فقد خلقنا مشكلا جديدا عن طريق حل الأول |
Vou explicar como é que vou resolver este problema. | TED | دعوني أوضح لكم كيف سأحاول حل هذه المشكلة |
Segundo: queremos encontrar ou propor uma solução radical para resolver esse problema. | TED | رقم اثنين: نريد إيجاد أو اقتراح حل جذري لحل تلك المشكلة. |
O que aconteceu ao limpa-neves do teu negócio de limpa-neves? | Open Subtitles | ماذا حل بالجرافة التي اشتريتها حين عملت بتجريف الثلج؟ |
O que aconteceu com o "esperar até à meia-noite"? | Open Subtitles | ما الذي حل بتفاقنا للانتظار الي منتصف الليل |
Devem estar a perguntar-se o que lhes aconteceu. | TED | الأن ربما تتسائلون ماذا حل بهولاء الأشخاص. |
É uma solução conveniente para este problema em especial. | TED | وهو حل مثالي و ملائم للغاية لهذه المشكلة. |
E pode ser uma maneira de juntar todo esse material. | Open Subtitles | كما أعتقد أن اللوحة ستساعد فى حل هذه القضية |
Agora que terminou a suspensão, estava a dar em maluco a tentar descobrir como lidar com toda esta coisa de pai solteiro. | Open Subtitles | تعلمين, الآن حيث إنتهت فترة تعليقي عن العمل لقد كدت أجن من التفكير في حل لإدارة مسألة كوني أبا عازبا |
Apercebi-me que me era possível fazer a diferença e ajudar a resolver um dos maiores problemas da humanidade, o problema da alteração climática. | TED | إذ أدركت أن بإمكاني أن أؤدي دورًا في حل إحدى أكبر المشكلات التي تواجهها الإنسانية اليوم، ألا وهي مشكلة التغير المناخي. |
É uma solução extremamente sustentável. passa de ovo a adulto em nove meses. | TED | في الواقع وبشكل كبير هى حل مستدام، فهى تتحول من البيضة للبلوغ في تسعة اشهر. |
Bem, hoje, eu gostaria de mostrar-vos que através de pensar de forma diferente, o problema foi resolvido. | TED | حسناً، اليوم، أريد أن أعرض عليكم ذلك عبر التفكير بطريقة مختلفة، لقد تم حل المشكلة. |
Acho que, se aplicado ao comportamento humano, podemos postular uma resolução racional. | Open Subtitles | أفترض أنّه إن طبقناها على السلوك البشري، يمكننا وضع حل عقلاني. |
Isso é comovente, mas não resolve o nosso problema. | Open Subtitles | هذا هو مؤثر جدا لكن هذا لن يساعدنا في حل المشكلة |
Chegámos a um acordo que permitirá aos dois países preservar a dignidade. | Open Subtitles | توصلنا إلى حل وسط يحفظ ماء الوجه لكلا الدولتين |
A DSR gastou anos a tentar decifrar o trabalho de Rambaldi. | Open Subtitles | لقد ظل الـ دى اس ار سنوات يحاولون حل هذا |
A Sabrina teve certo 2 das maiores, 3 das médias e 1 das pequenas... o que deu 45 pontos. | Open Subtitles | صابرينا استطعت حل 2 من الكبار و 3 من المتوسط و 1 صغير |
Disseram que a adoção era a melhor resposta. Ficávamos todos a ganhar. | Open Subtitles | قالوا أن التبني هو أفضل حل حيث تخرج جميع الجهات رابحة |