Um tipo que se as sabe todas, mas que não tem princípios. | Open Subtitles | رجل عرف دائماً كل الزوايا ولم يعرف أياً من المعايير الأخلاقية |
Eu sei que cometi um erro, mas o pai descobriu e quer que eu a traga cá. | Open Subtitles | أعلم أني أخطأت ولكن أبي عرف أنها كانت معي والاّن يريدني أن أحضرها إلى هنا |
Se o pequeno Sam de 12 anos o soubesse, alucinaria... | Open Subtitles | وإذا عرف هذا سام 12 عاما، سيكون بجانب نفسه. |
Há 2 anos, ele soube da doença e que não havia esperança. | Open Subtitles | من سنتان عرف بأنه مريض و إنه لم يكن هناك أمل |
O facto de um pescador experiente saber tão pouco espantava-me. | Open Subtitles | الحقيقة بأن المجرب عرف صياد السمك لذا ادهشني قليلا |
Se o Jerald alguma vez descobrir , ele vai ficar maluco. | Open Subtitles | اذا عرف جيرالد عن هذا فإنه بكل تأكيد سوف يغضب |
Eu acho que se seu marido souber que estava amando um falso cachorro morto, todo esse tempo, ficaria muito triste. | Open Subtitles | أظن لو عرف زوجك أنه كان يحب كلباً ميتاً زائفاً طوال هذا الوقت لن يكون سعيداً بذلك أبداً |
Como é que aquele DJ sabe queroubei uma ambulância? | Open Subtitles | كيف عرف مُنسق الأغاني أنّي سرقت سيارة الإسعاف؟ |
Então, provavelmente foi rápido, mas defina rápido, sabe, se fosse o Tim. | Open Subtitles | لذا ربما كان بسرعة ولكن عرف كلمة بسرعة إن كنت تيم |
É sim. descobriu que o filho tinha morrido e veio-se abaixo. | Open Subtitles | بل هو كذلك , عندما عرف أن ابنه مات انهار |
O meu contabilista descobriu quem está atrás de nós. | Open Subtitles | الرجل الذي يهتم بأموالي عرف من كان يلاحقنا |
Aos 18 anos, o meu pai emprestou-me 20 mil dólares para as propinas, o que teria sabido ser um erro se soubesse que não estava na faculdade. | Open Subtitles | عندما كان سني 18 عام لأقرضني أبي عشرين ألف لأجل الكلية و التي كان سيعرف أنها غلطة إن عرف أنني لم أكن بالكلية حقاً |
Se o Xerife soubesse que cá estava, mandava esventrá-la, não? | Open Subtitles | . إذا عرف عمدة البلدة لعبتك ، سيمزق أحشائك |
soube da joalharia através de um pobre diabo que andava a chantagear. | Open Subtitles | لقد عرف بأمر المجوهرات من أحد أولئك الشياطين الذين كان يبتزهم |
E que soube até mesmo ter camelos na Austrália? | Open Subtitles | والذي حتى عرف كان هناك جمال في أستراليا؟ |
Ficou completamente chocado ao saber das restrições que são impostas às mulheres e às raparigas menstruadas pelas próprias famílias e pela sociedade. | TED | و قد أصيب بصدمة عندما عرف عن التقييدات المفروضة على الحائضات من الفتيات والنساء من قبل عوائلهن و مجتمعاتهن. |
Se o Leonard descobrir que eu menti, vou morrer de vergonha. | Open Subtitles | حسنا،انظر،إذا عرف لينورد أنّي كذبت عليه ،سأشعر بالإحراج لحد الموت |
Se ele souber o que sinto por ele, não o esquecerá. | Open Subtitles | ,لو عرف حقيقة مشاعري تجاهه .لن يدع هذه المشاعر لتذهب |
Tanto quanto sei, é uma tradição. E tu és um tipo tradicional. | Open Subtitles | اقصد , مثلما , قد سمعت انه عرف وانت شاب تقليدى |
Se o Cortland descobre que há testemunhas, certamente virá atrás delas. | Open Subtitles | إن عرف ـ كورتلاند ـ عن وجود شهود فسيلاحقهم بالتأكيد |
Era conhecido por usar oxigénio para se manter mentalmente alerta. | Open Subtitles | لقد عرف عنه أنه يستخدم الأوكسجين ليبقى ذهنه نشيطاً |
Com a tecnologia certa, pode ter detectado a energia do temporizador... e descoberto quando chegaríamos aqui. | Open Subtitles | ربما بإستخدام تكنولوجيا مناسبة إستطاع إستشعار طاقة جهاز التوقيت و عرف متى سنكون هنا |
Imagina o que um agricultor do oeste diria quando descobrisse que pagaste a alguém para te congelar? | Open Subtitles | أعنى، أتتخيل ما سيقوله فلاح من الغرب الأوسط إن عرف أنك تدفع مالاً ليتم تجميدك؟ |
O que é alarmante nisto é que os psicólogos sabem isto há 30 anos. | TED | الشيئ المفاجئ حول هذا أنه لقد عرف الاطباء النفسيون هذا منذ 30 عاماً |
Já sabia do plano quando chegou, deve ter falado com alguém. | Open Subtitles | عرف أمرنا حينما جئنا ليلة أمس لابد أنه تحدث لأحد |