Tens que dizer a ti próprio, eles estão-se aproximando cada vez mais. | Open Subtitles | عليك بالمداومة وتقول لنفسك أنهم يقتربون أكثر وأكثر علي مدار الوقت |
Scott, as pessoas sabem. Elas não se riem de ti. | Open Subtitles | سكوت الناس تعرف انهم يدركون انهم لا يضحكون عليك |
Se te oferecesse 20.000 libras por cada ponto que parasse, dir-me-ias mesmo, amigo, para manter o meu dinheiro? | Open Subtitles | لو عرضت عليك 20.000 جنيه عن كل نقطة توقفت هل سترد علي مالي حقاً يا صديقي؟ |
- Oh, meu. - Olhovivo, não te esqueças que sou casada. | Open Subtitles | ـ يا الهي ـ هوكاي عليك ان تتذكر انا متزوجة |
Mas tu vais pensar que passou mais tempo, aqui fora ao sol. | Open Subtitles | ولكن عليك ربما اعتقد انها لفترة أطول ، هنا في الشمس. |
Aviso-o, se tentar impedir-me, garanto-lhe que disparo sobre si. | Open Subtitles | احذرك اننى سأطلق النار عليك لو حاولت منعى |
Estava a contar contigo para o negócio da madeira, e... | Open Subtitles | أنا أعتمد عليك في إدارة مشروع الخشب يا آشلي |
Eu particularmente não quero atirar em você, senhor, eu não me importo. | Open Subtitles | لست راغبا ان اطلق عليك النار ولكن لا امانع لو فعلت |
Não, está tudo bem, minha senhora. Ele teve o que mereceu. | Open Subtitles | لا عليك يا سيدتى, لقد طلب هذا وقد حصل عليه |
-Acredito que tenhamos de abrir os nossos livros. -Men, Vai-te foder. | Open Subtitles | اعتقد انه يجب علينا مراجعة كتبنا اللعنة عليك يا رجل |
Mikey, eu fodo-te e cago no teu território... porque não ligo puto a ti ou a qualquer outro. | Open Subtitles | لقد ضحكت عليك فى منطقة نفوذك لأنى لا أحترمك البتة , لا أنت ولا أى شخص |
Paz para ti, guerreiro. espero que apanhes o teu passaro. | Open Subtitles | السلام عليك أيها المحارب . أتمنى أن تصيد طائرك |
Mais ninguém podia fazê-lo além de ti. Eu não te mentiria, Rupe. | Open Subtitles | لا أحد يمكنه عمل هذا سواك لن أكذب عليك يا روب |
Suficientemente importante para te pôr a andar com um telefonema. | Open Subtitles | ما يكفي للقضاء عليك باتصال واحد,الآن اخرج من هنا |
Para te tornares na Nova Carne, deves primeiro matar a antiga. | Open Subtitles | لكي تتحول اللحم الجديد عليك اولا ان تقتل اللحم القديم |
vais ser o alibi para os enganar a todos. que tal? | Open Subtitles | عليك ان تملك الذريعة لخداعهم جميعا هل هكذا يبدو ذلك؟ |
O cabo duma pá não é para si. Continua a perder tempo? | Open Subtitles | مكانك ليس مع الخاسرين ماذا أعرض عليك كي تعمل لحسابي ؟ |
Não sei aceitar isto como tu, por isso tenho de brincar contigo. | Open Subtitles | لم أستطع أن أفعل هذا بدونك, لذا أنا أتحامل عليك قليلاً. |
Na primeira vez que consegue sair, você o encontra. | Open Subtitles | أول مرة تستطيعين الخروج كان عليك الجرى نحوه |
Tenho a certeza que não o fez, senhor. Não, tudo bem. | Open Subtitles | .أنا متأكد بأنك لم تفعل يا سيدي كلا لا عليك |
Vai-te foder. Está bem. Podes-me emprestar o teu telemóvel? | Open Subtitles | عليك اللعنة هل يمكنني أن أستعير هاتفك الخلوي؟ |
Se isso vos estraga a vida, é melhor não viverem ali. | TED | حسنا, لو كان ذلك سيخرب حياتك، عليك ألا تسكن هناك. |
Sabíamos que, se nos queríamos destacar, precisávamos de ter um aspecto listrado, e sabíamos que, se queríamos passar despercebidos, precisávamos de ter este aspecto. | TED | علمنا أنه إذا أردت أن تظهر، عليك أن تبدو مخططًا، وعلمنا أيضًا أنه إذا أردت أن تبدو خفيًا، فعليك أن تبدوا هكذا. |
Como é que estes carros podem sussurrar: "precisa de sair do caminho"? | TED | كيف تستطيع هذه السيارات أن تهمس, عليك أن تبتعد من الطريق؟ |
Ao passo que na Índia não é possível fazer isso, porque é necessário haver uma auscultação pública. | TED | في حين أنه في الهند, لا يمكن حدوث ذلك, لأنه يتعين عليك الإستماع لصوت الشعب. |
— alguma pessoas dão diferentes nomes. São cinco, e para conseguirmos chegar as mais profundas, as mais significativas, temos de passar pelas anteriores. | TED | البعض يسميها أشياء أخرى هناك خمسة منهم , و لتحصل على معنى عميق عليك أن تذهب من خلال ذلك في البدايات. |
Imaginem, se puderem, que têm de carregar tudo nas vossas costas. | TED | تخيل إن كان عليك أن تحمل كل شيء على ظهرك |