Mas o momento em que definimos esta opção por defeito, tem uma relevância enorme no que as pessoas acabam por fazer. | TED | لكن في اللحظة التي ترى هذا كشيء تلقائي فأن له نفوذاً عظيماً حول ما سينتهي إليه حال الناس ويفعلونه. |
Se as pessoas veem um mundo em que a vida é uma porcaria, o seu comportamento decorre automaticamente daí. | TED | حسناً، إذا كان الناس يرون العالم بطريقة أن الحياة بائسة، عندها فأن سلوكهم سينشأ آلياً من ذلك. |
É aí que as crenças da juventude, são insuficientes... | Open Subtitles | فهو عندما يتسرع الشباب فأن معتقداتهم غير كافية |
Bem, se lhe conto Os detalhes ficaremos aqui a noite toda. | Open Subtitles | حسناً، اذا دخلت الى التفاصيل فأن ذلك سيتطلب الليل كله |
Se O teu companheiro cai e perde todo o equipamento, estás morto, | Open Subtitles | إن سقط رفيقك فأن كل هذا ينزعك بقوة .. فأنت ميت |
então, isto é importante por causa da imitação e da emulação. | TED | لذا فأن تلك الخلايا مفيدة للتقليد والمحاكاة |
E quando isso acontece, mesmo as melhores intenções podem ser mal entendidas. | Open Subtitles | و عندما يحدث ذلك, فأن افضل النوايا يُمكن أن يُساء فهمها |
as pessoas na tua religião são 10 vezes mais superiores e críticas. | Open Subtitles | فأن قوم دينكِ يتصرفوا بغرابةً وينقدوا الغير أكثر مِنهم بعشرة مراتً |
Todas as minhas roupas de grávidas já não combinam comigo. | Open Subtitles | فأن كل ملابس الحمل التي أملكها لم تعُد تناسبني |
Porque sempre que abres a boca, as coisas correm mal. | Open Subtitles | عندما تتحدث فأن الأمور لا تسير علي ما يرام |
Assim, as suas propriedades não podem ser arrestadas pelo Rei. | Open Subtitles | وبذلك فأن أملاكها سوف لن تصادر من قبل الملك |
De acordo com isto, as válvulas actuadoras são mágicas e físicas. | Open Subtitles | طبقاً لهذه المخططات، فأن الأقفال تعمل معاً بصورة سحرية ومادية. |
Em breve será muito mais que isso. A primeira conclusão é esta: as cidades desarmaram a bomba populacional. | TED | ولذا فأن هذه هي أول لكمة نزعت المدن فتيل القنبلة السكانية |
Se o meu simbiote consegue detectá-los Os Goa'uid também Os conseguem sentir. | Open Subtitles | لو ان السيمبيوت يستطيع ان يكشفهم فأن الجدوؤولد يستطيع ذلك ايضأ |
Infelizmente, como sabes, Os procedimentos não permitem quaisquer desvios do protocolo. | Open Subtitles | لسوء الحظ كما تعلم فأن اجرائتنا لا تسمح بأختراق النظام |
Se não for a cólera a matar-nos, serão Os Nacionalistas. | Open Subtitles | أخشى إن لم تقتلنا الكوليرا، فأن القوميين قد يتمكنون. |
- Não há, quórum de 12. O teu filho acabou com eles. | Open Subtitles | ليسَ هُنالك النصاب القانوني الثاني عشر فأن إبنك قد تخلص مِنهم |
Está-lhe no sangue. Não podes escolher O teu destino. | Open Subtitles | فأن ذلك يسير بدمة لايمكن للمرء أختيار مصيرك |
Mas se quebrares estas regras, todo O teu carácter está em causa. | Open Subtitles | ولكن اذا استطعت خرق القوانين فأن شخصيتك بالكامل ستكون محل السؤال |
Bem, se não o farias, então o Major certamente não o irá fazer. | Open Subtitles | إذا كنت لن تفعلها فأن الرائد بالتأكيد لن يفعلها |
Mas o golfe tem estado à espera de um jogador destes. | Open Subtitles | ولكن كما تعرف فأن لعبة الجولف كانت بأنتظار لاعب كهذا. |