- Ninguém pode chegar perto dele... sou o único que pode alimentá-lo. | Open Subtitles | لا أحد يمكنه الإقتراب منه عداى أنا الوحيد الذى يستطيع إطعامه |
- Ninguém. Fechei. - Com o tipo cá dentro? | Open Subtitles | لا أحد, كان مغلقاً وهذا الرجل مقفل عليه؟ |
Trá-la, guarda-a... A mim Ninguém me dá uma bebida. | Open Subtitles | أخرجه, أرجعها لا أحد يسألني أذا أحتجت لمشروب |
Por mais embaraçoso que seja, é preciso procurar e ir pela primeira vez onde Ninguém se atreveu a procurar. | TED | مهما كان ذلك محرجا، نحن بحاجة إلى البحث والذهاب للمرة الأولى حيث لا أحد آخر قد تجرأ. |
É só imaginação. Não se passa nada. Ninguém te está a magoar. | Open Subtitles | تخيلات فقط ، كل شيء على ما يرام لا أحد سيؤذيكِ |
Em Bruxelas, quando tentávamos desesperadamente uma e outra vez encontrar soluções comuns, percebi que ninguém, Nenhum de nós, alguma vez tinha lidado com uma crise parecida. | TED | في بروكسل عندما حاولنا بشدة مراراً وتكراراً أن نوجد حلولاً مشتركة أدركت أن لا أحد منا قد تعامل من قبل مع أزمة مماثلة |
Parte do princípio básico de que Ninguém é de confiança. | Open Subtitles | تبدأ من الافتراض الأساسي أن لا أحد جدير بالثقة |
Agora, quem as faz sou eu. - Ninguém faz estas regras, rapaz. | Open Subtitles | من اآن فصاعدا أن أصنع القانون لا أحد آيصنع هذه القوانين |
- Ninguém conseguiu entrevistas. - E como é que tu sabes? | Open Subtitles | فى الواقع لا أحد يجرى معهم مقابلات وكيف تعرف هذا؟ |
- Ninguém sabe o que estou a fazer. Aumenta a mística. | Open Subtitles | لا أحد يعلم ما الذي أفعله وذلك جيد بالنسبة إليّ |
Trabalho descuidado. - Ninguém é perfeito. - Esperemos que não. | Open Subtitles | لا أحد كامل الى هذه الدرجة دعنى نأمل ذلك |
És o príncipe dos assaltos em estacionamentos. - Ninguém tem maior reputação. | Open Subtitles | أنت أمير سرقة مواقف السيارت، لا أحد يملك سمعة أكبر منك |
Ninguém me atira as minhas armas e diz-me para fugir. Ninguém. | Open Subtitles | لا أحد يلقى لى بأسلحتى و يقول لى أجرى .. |
Sou mau nos desportos e na escola Ninguém me quer na equipa. | Open Subtitles | أنا سيئ في الرياضة. في المدرسة لا أحد يرغبني في فريقه |
Devíamos ter ido embora há dois dias. Ninguém me deu ouvidos. | Open Subtitles | كان يجب أن نغادر منذ يومين لا أحد يستمع لى |
O problema é que parece que o nosso serviço nem sequer foi reconhecido, como se Ninguém se importasse. | TED | مشكلة ذلك هو أن ذلك يشعرك بأن خدماتك ليست موضع تقدير، كأنه لا أحد يهتم حتى. |
Se eles fizerem o que lhes digo, Ninguém se magoa. | Open Subtitles | إنهم فقط يعملون ما قلته لهم, لا أحد سيتأذى |
Não, mas acredita que Ninguém se sente pior do que ela agora. | Open Subtitles | لا . ولكن صدقيني لا أحد يشعر بالسوء أكثر منها الآن |
Ninguém te esconde as chaves. Se as puseres no gancho... | Open Subtitles | لا أحد يخبئ مفاتيحك علقها على العلاقة حيث مكانها |
Não te preocupes. Ninguém te vai pôr sob medicação, está bem? | Open Subtitles | لا داعى للقلق لا أحد يستطيع وضعك تحت الملاحظة الطبية |
Bom, Nenhum de nós queria que eu me tornasse um Ancião. | Open Subtitles | حسناً ، لا أحد منا كان يريدني أن أصبح شيخاً |
Os meus pais estão casados há 43 anos. Ninguém é infiel. | Open Subtitles | ووالدي كانا متزوجين منذ 43 عام لا أحد يخون أبداً. |
Tenho a certeza de que nunca ninguém teve um marido como tu. | Open Subtitles | أنا متأكده أن لا أحد على الإطلاق لديه زوج مثلك. عزيزتي. |
Amanda, sabes o que sinto por ti. não há ninguém como tu | Open Subtitles | أعني أنك تدركين ما هو شعوري إتجاهك لأن لا أحد مثلكِ |
mais ninguém podia fazê-lo além de ti. Eu não te mentiria, Rupe. | Open Subtitles | لا أحد يمكنه عمل هذا سواك لن أكذب عليك يا روب |
Já Ninguém se lembra do período difícil, pois não? | Open Subtitles | لا أحد يتذكر الفترة الحزينة الآن، أليس كذلك؟ |
Não exagerem no Botox; ninguém vai acreditar que são honestos. | TED | لا تفرط في البوتوكس; لا أحد يعتقد بأنك صادق. |
Lembre-se, ninguém está aqui para julgar o comportamento de ninguém. | Open Subtitles | تذكّرْ، لا أحد هنا لحُكْم سلوكِ أي شخص آخرِ. |
ninguém o sabe, mas aida assim tenho vergonha perante toda a gente. | Open Subtitles | لا أحد يعرف هذه القصة ، وأنا خجل من أحكيها لأحد |