Peço-lhe desculpa pelo atrevimento, mas tenho de me abrir consigo. | Open Subtitles | عذراً لكوني جريئاً لكن علي أن أقول ما ببالي |
Ainda bem que não temos de nos preocupar com dinheiro mas, tenho de pensar no que vou fazer. | Open Subtitles | انه لأمر رائع انه ليس علينا القلق بشأن المال لكن علي ان اعرف ما الذي سأفعله |
Podia cá passar uma tarde inteira, mas tenho de me ir embora. | Open Subtitles | يمكنني قضاء النهار بطوله هنا لكن علي أن أمضي في طريقي |
Ainda não, mas preciso de começar a aprender a ficar. | Open Subtitles | ليس بعد, لكن علي البدء في التأقلم على هذا |
- Talvez não deva, mas vou dizer. | Open Subtitles | قد يكون الأمر ليس هنا و لا هناك .و لكن علي أن أقوله لكي |
Normalmente, quando um dos teus inventos não funciona bem, exageras, ...Mas devo dizer, que estás a segurar esta muito bem. | Open Subtitles | عادة عندما لا تعمل أحد إخترعاتك تكون ردة فعلك قوية لكن علي أن أقول أنك تصرفت بطريقة جيدة |
Estamos irradiados, sim, mas pelo menos estamos activos. | Open Subtitles | حسناً, جميعنا ملوثون بالأشعاع لكن علي الأقل نحن نتمتع بالنشاط |
Sei o quanto queres que desapareça aquilo que aconteceu no bosque, mas tenho de te contar a verdade. | Open Subtitles | اعرف كم ترغبين ان ما جرى في الغابة ان يتلاشى و لكن علي أن اخبرك الحقيقة |
mas tenho de dizer, que não é a tua melhor qualidade. | Open Subtitles | ليست لدي فكرة لكن علي القول إنها ليست أفضل خصالك |
mas tenho de admitir que é bom vê-los aqui. | Open Subtitles | لكن علي أن أعترف من الرائع رؤيتهم بالخارج |
É claro que acredito que serias discreto, mas tenho de considerar o que diriam os meus clientes. | Open Subtitles | وبالطبع، انا واثق من انك ستكون متحفظاً لكن علي الاخذ بنظر الاعتبار ما سيظنه زبائني |
Quero muito ouvir a história, mas tenho de ir ver uma coisa. | Open Subtitles | اجل، أعتقد ،أنني أود سّماع هذا لكن علي تفقدّ أمر ما |
Slinky: Desculpa, Woody, mas tenho de concordar com eles. | TED | سلينكي: أنا آسف يا وودي لكن علي أن أوافقهم الرأي. |
mas tenho de dizer que acontece apesar da cultura dominante na educação, não por causa dela. | TED | لكن علي القول بأنه يحدث على الرغم من الثقافة التعليمية السائدة، وليس بسببها. |
- Sim. Lamento imenso, mas tenho de lhe pedir para cancelar esta reunião. | Open Subtitles | أنا آسف جدا ، لكن علي أن اسألك لالغاء هذا الاجتماع. |
Custa-me dizer isto outra vez, mas preciso de ir urinar. | Open Subtitles | أتعلمون، أكره قول هذا مجددًا، لكن علي قضاء حاجتي. |
Desculpa estragar-te a festa, mas preciso de ver o meu pai. | Open Subtitles | أسف لأني أفسدت حفلتك و لكن علي أن أرى والدي. |
Amo-te por acreditares nisso, mas preciso de provar isso a mim própria. | Open Subtitles | أحبك لثقتك بهذا لكن علي أن أثبت ذلك لنفسي أعني, أترى, هذا هو الأمر |
Desculpa, mas vou ter que voltar imediatamente para o trabalho. | Open Subtitles | أنا آسف جدا ، لكن علي الرجوع إلى العمل حقا. |
Tem lógica, mas vou ter que te pedir que digas... algumas frases para verificar a tua fluência. | Open Subtitles | منطق رائع ، لكن علي أن أطلب منك التحدث بعدة عبارات لتأكد ذلك |
Mas devo dizer, nunca esquecerei, que quando tinha 13 anos, isto aconteceu. | TED | لكن علي أن أقول لن أنسى أبدًا ما حدث في ال13 من عمري |
É mais lenta, mas pelo menos chegam lá vivos. | Open Subtitles | سيكون ابطئ, لكن علي الاقل .ستصلون علي قيد الحياه |
Oiçam, lamento interromper isto, - mas tenho de ir para casa. | Open Subtitles | اسمعوا علي أن أنهي هذا و لكن علي أن أذهب إلى المنزل |
Sei que não compreendes porquê, mas eu tenho de entrar. | Open Subtitles | أعرف أنك لا تفهم السبب راندي لكن علي الدخول |
Tenho uma ideia, mas tenho que arranjar algum tipo de disfarce. | Open Subtitles | لدي فكرة, و لكن علي أن أحصل على بعض التمويه. |