A Dra. Carter não ficou doente nas primeiras 48 horas. | Open Subtitles | دّكتور كارتر ما أصبح مرضا أثناء ساعاتها الـ48 الأولى |
Apenas 1 em 500 tinha um plano sobre o que fazer, caso ficasse gravemente doente. | TED | و فقط واحد من 500 منهم قد خطط في ماذا سيحصل إذا مرضوا مرضا خطيرا |
doente crónica e tendo perdido recentemente dois filhos pequenos. | Open Subtitles | لقد كانت مريضة مرضا مزمنا ، بالإضافة إلى فقدانها اثنين من أبنائها |
Não é uma doença, é obviamente algum tipo de arma. | Open Subtitles | انه ليس مرضا من الواضح انه نوع من الأسلحة |
E é por isso que a dor se torna a sua própria doença. | TED | وذلك ما يجعل الالم يصبح مرضا مستقلا بذاته |
Por isso, tenho de impor condições especiais às minhas doentes. | Open Subtitles | لذا، أنا يجب أن أفرض الشروط الخاصة على مرضا |
O acusado está doente e receberá um julgamento imparcial na minha sala, entendido? | Open Subtitles | مدعي عليه مرضا وسوف يلقي الرعاية الحسنه بقاعة محكمتي ,هل هذا مفهوم ؟ |
Não tão doente que ela queira vir cuidar de mim. | Open Subtitles | ليس مرضا يدعوها للمجيء هنا والإطمئنان علي |
O miúdo era, obviamente, o mais doente de todos e fazer um tamponamento cardíaco durante uma angioplastia é o mesmo que uma explosão numa bilha de gás enquanto a estamos a encher. | Open Subtitles | حسنا,كان واضحا أن الولد هو الأكثر مرضا والقيام بإغلاق القلب عن طريق الأوعيه كأن خزان الغاز انفجر وأنت تقوم بتعبأته |
Isso é para quando estou doente. Triste não é doente. | Open Subtitles | هذه الأغنية عندما أمرض فقط الحزن ليس مرضا |
Ela acha que a fez ficar mais doente, e que foi por isso que ela morreu. | Open Subtitles | تعتقد أنها جعلتها أكثر مرضا ً ولهذا السبب ماتت |
Não percebemos que pensarias que a tinhas feito ficar mais doente. | Open Subtitles | لم ندرك أنك قد تعتقدين بأنك من جعلتها أكثر مرضا ً |
Não precisas estar doente para ir ao médico. Porque irias a um médico se não estás doente? | Open Subtitles | لا يجب ان تكونوا مرضا لتذهبوا الى الدكتور لماذا تذهبين ال الدكتور أن لم تكوني مريضه |
Esperamos que, um dia, possamos reduzir a dor deles, prolongar a vida deles e possivelmente tornar o cancro pancreático numa doença curável. | TED | آملين الوصول لليوم الذي نكون قادرين على تخفيف آلامهم، و تمديد حياتهم وربما جعل سرطان البنكرياس مرضا قابل للشفاء. |
O que os aflige não é mais que uma doença, uma corrupção da actividade saudável das células. | Open Subtitles | و ان حالتهم ليست اكثر من مرضا خلل في النشاط الصحي للخلايا |
- É como a doença do sono. Passei o julgamento todo a dormir. | Open Subtitles | انه مرضا للنوم ,لقد نمت طوال المحاكمة اللعينه |
Quer seja a doença o alcoolismo ou á falta de controlo da raiva ou a um vício sexual ou roubar coisas de que não se precisa. | Open Subtitles | .. سواء كان مرضا ً أو إدمان كحول أوغضب خارج عن السيطرة .. أو إدمان جنس أو سرقة أشياء لست بحاجة لها |
Trouxeste uma doença para a nossa casa e agora temos de lidar com ela. | Open Subtitles | لقد احضرت مرضا الى البيت والذي علينا جميعا الان ان نتعامل معه |
Não, não é um hipocondríaco ou teria imaginado uma nova doença depois de eu ter eliminado a primeira. | Open Subtitles | لا لكنك لست مصابا بوسواس المرض او انك كنت تخيلت مرضا جديدا بعد ان دمرت المرض الاول |
Não me digas que há pessoas mais doentes que ele. | Open Subtitles | لا يمكنك إخباري بأن هناك أناسًا أكثر مرضا منه. |
Portanto, os 15% mais doentes tomam 15% do PIB. | TED | إذن ال15 في المئة الأكثر مرضا تستحوذ على 15 في المئة من الناتج المحلي الإجمالي. |