Isso chamou-me imenso à atenção, e começámos a trabalhar nisto quase 24 horas por dia, porque eu pensava, bem, nós não sabemos qual é o alvo. | TED | وهذا فعلاً قد جذب اهتمامي وقد بدأنا العمل على هذا الامر لفهم ماهيته على مدار الساعة لاننا لم نكن نعرف ما هو الهدف |
Todos sabemos que os ossos estão fossilizados. Portanto, se os mergulharmos em ácido não devia sobrar nada. | TED | وكما نعرف ان العظام تتحلل ان تم وضعها في مواد حمضية فلن يتبقى منها شيء |
Nunca saberemos com certeza, mas a investigação do Dr. Bothwell sugeriu que a mudança climática pode ter sido responsável pela proliferação agressiva das algas. | TED | حسنًا، نحن لن نعرف على وجه اليقين، لكن أبحاث الدكتور بوثويل تظهر أن تغير المناخ قد يكون مسؤولاً عن انتشار هذه الطحالب. |
Dos camponeses Chineses, nunca saberemos, mas digamos 20 milhões. | Open Subtitles | ولن نعرف الحقيقة بالضبط لنقل أنهم عشرين مليون. |
Tira a mão do leme. Senão, já se sabe o que acontece. | Open Subtitles | أبعد يديك عن المقود كلنا نعرف ماذا يحدث عندما تقود أنت |
Só podemos saber isso depois de descobrirmos a origem. | Open Subtitles | بصراحة يابني لن نعرف حتى نجد مصدر الإصابة |
Mas vocês e eu não sabemos. Não temos os dados. | TED | لكن لا أنتم ولا أنا نعرف. ليس لدينا البيانات. |
O Vincenzo veio aqui e contou-nos tudo. Assegurou-se que nós soubéssemos. | Open Subtitles | فينسينزو جاء هنا يطلق فمه بالحديث لقد تاكد اننا نعرف |
- Não sei. Nunca sabes. Como é que sabemos que não foste tu a tramar tudo isto? | Open Subtitles | لم تعرفي ابداً أتعني أن علينا ان نصدقك كيف نعرف أنكِ لست من وضع الفخ؟ |
Então a questão é, nós sabemos como responsabilizar os governos. | TED | وإذن يصبح السؤال، نعرف كيف نضع الحكومة تحت المساءلة. |
e nós até sabemos como é que o cérebro faz isto. | TED | بل إننا أيضا نعرف شيئا عن كيفية قيام الدماغ بذلك. |
sabemos que poder subir ao palco e tocar é uma bênção. | TED | نعرف أن مجيئك إلى منصة الفرقة وعزفك الموسيقى، هو نعمة. |
Portanto, agora sabemos que o Torossauro é na verdade, um Tricerátopo adulto. | TED | إذاً نعرف الاَن ان توروسورس هو في الواقع ترايسيراتوبس أكثر نُمواً |
Agora já não interessa saber quem a enviou. Também nunca o saberemos. | Open Subtitles | لا يهم من أرسلها الان لن نعرف ابداً على اية حال |
Nunca saberemos ao certo até lá voltarmos para tentar de novo. | Open Subtitles | لن نعرف الجواب إلا إذا عدنا إلى الموقع وكررنا الاختبار. |
Quando nos convidar para o Four Seasons, saberemos que confia em mim. | Open Subtitles | عندما يأخذنا إلى فندق الفور سيزون بعدهـا نعرف انهُ يثق بي |
Já se sabe o nome da pessoa que o empurrou? | Open Subtitles | ولكن لم يتم تعريفه. هل نعرف من قام بدفعه؟ |
Pelos vistos, foi exigido que os fedayeen fossem levados dali... juntamente com os reféns, mas ainda não se sabe... quando ou para onde. | Open Subtitles | ربما هناك طلبات جديدة لهم لامكان تبادل تنفيذ الطلبات باطلاق سراح الرهائن ولا زلنا لا نعرف اين و متى سيتم ذلك |
Podes reduzir isso um bocadinho até descobrirmos se houve mesmo um crime? | Open Subtitles | أيمكنكِ أن تشغلي المصباح حتى نعرف ما إن كانت هنالك جريمة؟ |
Quem somos nós para fingirmos que sabemos tão pouco sobre o bem-estar humano que temos de nos abster de julgar uma prática como esta? | TED | ومن نحن لكي ندعي اننا نعرف قليلا عن الوجود الانساني بحيث لا نعارض هذا ولا نأخذ موقع الحكم عن تصرف كذاك ؟ |
Seria bom se soubéssemos onde ela está, onde ela se esconde. | Open Subtitles | سيكون من الجيد أن نعرف من أين أتت وأين تختبئ |
Vá, Apollo. Nada sabes sobre o tipo com quem lutas. | Open Subtitles | هيا ، ابولو ، نحن لا نعرف شىء عن هذا الرجل حقاً |
Lembras-te de dizeres que já não nos conhecíamos um ao outro? | Open Subtitles | أتذكرين عندما قلت لم نعد نعرف بعضنا البعض بعد الآن؟ |
Ele gosta deles, então nós também gostamos deles, de outra maneira nós ficamos sem perceber a ideia subjacente. | Open Subtitles | إنه يهتم بهم , لذلك نحن يجب أن نهتم بهم و الا لن نعرف ما يقصد |
Então por que não descobrimos o que causou essa briga? | Open Subtitles | إذا لماذا لا نعرف عن المسبب الحقيقي لهذا الشجار؟ |
Achamos que conhecemos a maior parte do reino animal, mas pode haver milhões de espécies minúsculas à espera de ser descobertas. | TED | نحن نظن أننا نعرف أغلب أصناف الحيوانات، ولكن قد يكون هنالك الملايين من الأصناف الصغيرة التي لم نكتشفها بعد. |
Quanto tempo temos de esperar antes de saber se o milagre funciona? | Open Subtitles | كم يجب علينا الأنتظار قبل أن نعرف أن الدواء يعمل ؟ |
sabíamos que era como o 6, mas não sabíamos quais eram os 2 x 3 que se multiplicam para nos dar esse número enorme. | TED | كنا نعرف أنه كان مثل ستة، ولكن لم نكن نعرف ما هو 2 × 3 التي تتكاثر معا لتعطينا هذا العدد الهائل. |
Isto é um "blue" de doze compassos. Tornei-o em grupos de quatro compassos aqui, assim sabem como iriam trocar. | TED | هذه هي مقطوعة من 12 نغمة وقد قسمتها الى 4 اجزاء هنا لكي نعرف كيفية تبادل الادوار |
A maior parte dos oceanos está por explorar e analisar. Hoje ainda, continuamos a conhecer melhor outros planetas do que o nosso. | TED | محيطاتنا غير مستكشفة أو مستغلة إلى حد بعيد. واليوم، ما زلنا نعرف عن الكواكب الأخرى أكثر ممّا نعرف عن كوكبنا. |