Isso significa que são os números que controlam a forma, não eu. | TED | هذا يعني أن الأرقام هي التي تتحكم في الشكل، وليس أنا. |
Será que podemos pensar na vida urbana, não a de hoje nem a do passado, mas daqui a uns cem anos? | TED | ودعونا نفكر في حياة الحضر ، ليس اليوم وليس في الماضي ، ولكن ماذا عن المائة عام القادمة ؟ |
E vocês não têm ideia de como é difícil falar ou cuidar de alguém com quem não conseguem conversar. | TED | وليس لديكم فكرة عن صعوبة الكلام مع شخص ما أو رعاية شخص ما لا تستطيع التكلم معه. |
Os ratos não trocam. não têm sentido de humor, nem ironia. | Open Subtitles | الفئران لا تسخر من أحد وليس لديهم روح دعابة أساساً |
Estou sem passaporte, sem dinheiro e com a polícia atrás de mim. | Open Subtitles | لقد فقدت جواز سفرى .. وليس لدى مالاً .. والبوليس يطاردنى |
Esses argumentos são cada vez mais fortes, com o tempo. | TED | وتزدادُ هذه النقاشات قوةً وليس ضعفًا مع مرور الوقت. |
não é pelo conhecimento tecnológico. que o ISIS conquista corações e mentes. | TED | وليس الأمر في الحقيقة ذكاءً تقنيًا لتنال داعش إعجاب القلوب والعقول. |
Os miúdos prosperam melhor com um currículo vasto, que celebre os seus vários talentos, não apenas alguns deles. | TED | الأطفال يزدهرون بشكل أفضل مع منهج دراسي واسع يحتفي بمواهبهم المختلفة، وليس بمجرد مجال صغير منها. |
E eu fui alvo disso, e não é muito bom. | TED | ولقد كنت في الطرف المتلقي لهذا وليس شعورًا جيدًا. |
Precisamos de fazer simulações, jogos de germes, não jogos de guerra, para vermos onde estão as falhas. | TED | يتعين علينا القيام بمحاكاة، ألعاب جرثومية، وليس ألعاب حربية، حتى يتسنى لنا رؤية مكامن الضعف. |
E não se trata só dos refugiados, há muitas outras áreas. | TED | وليس فقط بما يتعلق باللاجئين، ولكن العديد من المجالات الأخرى. |
A razão é a atmosfera espessa, não a distância relativamente ao sol. | TED | والسبب في ذلك هو سمك غلافه الجوي وليس بعده عن الشمس، |
Assim parece que todos os nossos milagres médicos podem retardar ou impedir a morte, mas não a podem reverter. | TED | وبالتالي فقد يبدو أن جميع المعجزات الطبية المختلفة قد تتمكن من تأجيل أو منع الموت وليس عكسه. |
Aqui não. não será esta noite... nem assim. Compreendes? | Open Subtitles | ليس هنا، وليس هذه الليلة، وليس هكذا، أتفهمينني؟ |
nem isso... faço a limpeza após os outros marinheiros comerem. | Open Subtitles | وليس هذا فقط أنظف الفضلات خلف كل بحار يأكل |
Vais ser impiedosamente morto pelo Ichi. nem mais, nem menos, imbecil. | Open Subtitles | ستُقتل على يد ايتشى, ليس اقل وليس اكثر ايها الوغد |
Sou o noivo, e não devo dizer nada, nem fazer um discurso. | Open Subtitles | انا العريس وليس مفترض ان اقول اى شيئ ولكن.. خطبه صغيره |
Isso é pelo trabalho que tivemos e nem foi o bastante. | Open Subtitles | ذلك لسهمنا من المشكلة، وليس نصف بما فيه الكفاية لا |
Bem, sabemos que não era o Moby nem o Tony. | Open Subtitles | حسناً .. نحن نعرف انه ليس موبي وليس توني |
Estou lá há 5 anos, sou divorciado, sem filhos, não sou religioso. | Open Subtitles | مثل وظيفتي، كانت هناك خمس سنوات، المطلقات، لا الأطفال، وليس دينيا. |
E a noite passada, Trump serviu-se do teleponto, em vez do Twitter. | TED | وقد كان يتحدث وفقا للنص المعد وليس كشخصية ترامب على تويتر. |