Çünkü ticari şirketler en baştan beri sizden alabileceklerinin hepsini almak için tasarlanmışlar. | TED | لأن الشركات التجارية مصممة بطبيعتها للحصول على أكبر قدر منكم يمكنهم أن يأخذوه. |
Demokratik politikaların yeniden hayat bulması sizden kaynaklanacak, siz derken hepinizi kastediyorum. | TED | إحياء السياسات الديمقراطية سيأتي منك ، و أعني بذلك كل واحد منكم |
İzin verin, sizleri, özellikle de siz gençleri, seçtiğiniz bu yolda, gidebildiğiniz kadar ileri gitmeniz konusunda teşvik ederek başlayayım. | TED | لذا دعوني أبدا بحثكم و خصوصا على الجانب الشاب منكم على هذا الطريق الذي اخترتم لتذهبوا إلى أبعد ما يمكن |
İçinizden bazıları Prens Goro ile... bir araya gelip... karşılaşma onurunu yaşayacak. | Open Subtitles | و البعض منكم سيحصل على الشرف العظيم و السرور لمواجهة الأمير غورو |
Peki, insanlar neden sizin gibi küçük şeylerden korksun ki? | Open Subtitles | والآن، لم قد يخاف الناس منكم أيها الرفاق الصغار ؟ |
size içki servisi yapıyorum siz de devamlı dırdırlanıyorsunuz ve hiç bahşiş almıyorum. | Open Subtitles | أقدّم لكم المشروبات ثم تتناقشون بلا إنقطاع، و لا أجد منكم أي بقشيش |
siz benim isimimi biliyorsunuz ama ben sizi hiç duymadım. | Open Subtitles | كلكم تعرفون اسمي ولكن لم اسمع عن اي واحد منكم |
Kalp yetmezliği var. Eminim ki buradaki izleyicilerden çoğunun ebeveyni, dedesi, büyükannesi kronik hastalıkları olan sevdiği kişiler var. | TED | لديها فشل في عضلة القلب، وأنا واثقةٌ بأن العديد منكم في الجمهور لديهم آباء، أجداد، أحباء لديهم أمراض مزمنة. |
sizden istediğim şey ise biyolojik olarak harika bir dizayn oluşturmanız. | TED | والذي أريد منكم فعله هو صنع تصميم مستوحى من الحياة الطبيعية |
Ben sizden çevrenizdeki insanlara bilinçli ve maksatlı olarak bakmanızı istiyorum. | TED | أطلب منكم أن تنظروا إلى الناس المحيطين بكم، بشكل مقصود وهادف. |
sizden bir keçi taşımanızı istemeyeceğim, biliyorum ki hiç deveniz de yoktur. | TED | ولن اطلب منكم أن تحملوا ماعزاً لإانا اعرف أنكم لا تملكون جمالأ. |
sizden yaşamın dünya üzerinde nasıl düzenlendiğini hayal etmenizi istiyorum. | TED | أريد منكم أن تعاودوا تخيلكم لكيفية تنظيم الحياة على الأرض. |
Şimdi sizden bunun iyi bir şey olmadığını anlamanızı istiyorum. | TED | اريد منكم الآن أن تتفهموا، بأن هذه ليست أخباراً جيدة. |
Eğer birinci devre sonunda aktarım işlemi geri kalmışsa, içinizden biri ölecek. | Open Subtitles | و اذا انتهى الشوط الاول و لم تنقل الودائع فسيموت واحد منكم |
Şirketin değerinin ne olduğunu bana söylemenizi istiyorum. Bilgi sizin bağlayıcınızdır. | Open Subtitles | أريد منكم بأن تخبروني ما الذي تستحقه الشركة، المعلومات داخل مجلداتكم |
Hey, memur bey, size karşı dokunulmazlığımız var. Serbest bölgeye gidiyorduk. | Open Subtitles | أيها الضابط ، لدينا حصانة منكم نحن ذاهبون إلى المنطقة الحرّة |
Ne yapsanız yapın, nereye giderseniz gidin, sizi bulup haklayacağım. | Open Subtitles | سأنال منكم فى أى مكان لا يهم ما ستفعلوا سأجدكم |
Aranızda kaç kişinin, Çamurdan bir evde yaşama deneyimi var? | TED | كم شخصاً منكم هنا جرّب العيش في بيت من الوحل؟ |
Ve ikinci olarak, başarılı olduğumuz takdirde... ileride hepiniz bunu göğsünüz kabararak hatırlayacaksınız. | Open Subtitles | و ثانياً، بعد نجاح المهمة، لا أحد منكم بعد عدة أعوام ينظرلهذاالشيءبدونأنيشعربالفخر فيذلك. |
Pekâlâ, bu benim kardeşim Piper. siz aptallardan Hanginiz Jack? | Open Subtitles | حسناً، هذه أختي، بايبر من منكم الأحمق الذي اسمه، جاك |
Her biriniz o 5 trilyon doların bir parçasına sahipsiniz. | TED | .كل واحدٍ منكم يملك جزءاً من غنيمة الخمسة تريليون دولار |
Artık bana kitap okumak için iki kişi mi gerekiyor? | Open Subtitles | حصلت على اثنان منكم للقراءة لي اليوم، أليس كذلك ؟ |
Burada bulunan sizlerden kaçınız bir tek gezegenin veya yıldızın sesini tarif edebilir? | TED | كم واحد منكم سمع ويستطيع وصف الصوت الناتج من نجم واحد او كوكب؟ |
Aranızdan binlercesinin yeni yetenekleri var, ve zamanla, hepiniz bu Hareket'e katkıda bulunacaksınız, | Open Subtitles | آلاف على الآلاف منكم لهم قدرات جديدة وبمرور الوقت جميعكم سيساهم لهذه الحركة |
Başardım. Sonunda senden daha az hoşuma giden birisini buldum. | Open Subtitles | لقد فاض بي ، الان وجدت شخصا احبه اكثر منكم |