ويكيبيديا

    "وقع" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • imzala
        
    • oldu
        
    • imzalayın
        
    • düştü
        
    • imzaladı
        
    • düşmüş
        
    • olmuş
        
    • olduğunu
        
    • imzalamış
        
    • başı
        
    • imza
        
    • olduğu
        
    • olan
        
    • Bir
        
    • başına
        
    Bu beyanatı imzala, düğünden önce... eve gitmenize izin vereyim. Open Subtitles وقع هذا الاقرار و سادعك تعود لوطنك قبل حفل الزفاف
    Sizleri rahatsız ettiğim için özür dilerim, ama şeflerden biriyle Bir kaza oldu. Open Subtitles في الحقيقة أنني متأسف على انتهاك حرمتكما ولكن هناك حادث وقع لأحد الطهاة
    Halk Majestelerinin harekete geçmesini istiyor. Çok geç olmadan imzalayın. Open Subtitles انهم يطالبونك مولاي بالتصرف وقع علي هذا قبل فوات الاوان
    - Evet. Ama yüzüğün cebimden düştü. Her yeri aradım, bulamadım. Open Subtitles لكن خاتم خطوبتك وقع من جيبي ولا يمكنني ولقد فسد الأمر
    Bir DNR belgesi imzaladı, "Tekrar canlandırmayın emri" ydi bu. Open Subtitles وقع على طلب بعدم الانعاش آمر بعد الإنعاش من الإغماء.
    Ne yazık ki Bir bataklığa düşmüş... ...ve oradan çıkamamış. TED ولسوء حظه، وقع في مستنقع ولم يتتمكن من الخروج منه.
    En azından yanlış kişiye aşık olmuş birini bağışlayabileceğini düşünüyorum. Open Subtitles انه على الأقل ستغفرين لشخص وقع في غرام الشخص الخاطئ
    Eğer her şey tatmin ediciyse lütfen işaretli olan sekiz kopyayı imzala. Open Subtitles إذا كان كل شيء مقنع، رجاءً وقع كل النسخ في المكان المحدد
    George, şunları imzala yoksa 5 değişik alacak senedimiz olacak. Open Subtitles جورج, وقع هذا او يكون لدينا قصور فى خمسة قروض
    O halde ismimi imzala. Doktora değil, kaleme ihtiyacın var. Open Subtitles وقع باسمي إذاً لم تعد تحتاج طبيباً، بل قلم فقط
    Benimki Bir fahişeye aşık oldu ve tanrı bilir nereye kaçtı. Open Subtitles زوجي وقع في حب عاهرة و هرب إلى مكان يعلمه الرب
    - Naz'la yukarıda. Karantinada sizin aranızda Bir şey mi oldu? Open Subtitles انها بالأعلى مع ناز وقع شئ بينكما في غرفة الحجر الصحي
    Belki beni aldılar ya da başka Bir şey oldu diye düşünüyordur. Open Subtitles قد تعتقد انني لم اتصل بسبب انهم اخذوني او وقع لي مكروه
    Şurayı. Lütfen tam şurayı imzalayın doktor. Open Subtitles . الآن ، هنا . فقط وقع هنا ، من فضلك يا دكتور
    Burayı imzalayın, lütfen. - Randevunuz var mı Bay...? Open Subtitles وقع هنا من فضلك هل لديك موعد مسبق يا سيد ..
    "9:10, lsaac Clegg yataktan düştü ve yatak da onun üzerine düştü. Open Subtitles 9: 10 أسحق كليج وقع من على السرير ثم وقع عليه السرير
    Ayak parmaklarımdan biri düştü, bu gözüm de fırlayıp duruyor. Open Subtitles لقد وقع أحد أصابع قدمي وهذه العين تتحرك من مكانها.
    Ve ondan Bir hafta sonra, Başkan Obama yasayı imzaladı. TED وبعدها بأسبوع، وقع الرئيس أوباما على تمريره إلى قانون.
    Bu gerçek onu o kadar etkilemiş ki atından düşmüş. Open Subtitles كان مغرقا ً بالحقيقة لدرجة أنه وقع من على حصانه
    Bu tepetaklak olmuş lanet medeniyet nasıl başladı? Open Subtitles كيف باللعنة وقع و انقلبت موازين الحضارة هكذا ؟
    Adına hoş Bir şarkı bestelemiş. Sana aşık olduğunu söylemiştim. Open Subtitles .لقد كتب لك أغنية جميلة أخبرتك أنه وقع في حبك
    Adam 693 bağış için adını gizli tutma anlaşması imzalamış! Open Subtitles الرجل وقع على اتفاقية السرية في كل مرة تبرع بها
    Bir arkadaşımın başı bazı adamlarla belada onlarla konuşacak birisi lazım. Open Subtitles وقع صديقي في مشكلة مع بعض الرجال ويحتاج لشخص ليتفاهم معهم.
    Herşey tamam. Sadece son sayfaya Bir imza çak ve anlaşma tamam olsun. Open Subtitles كل شئ سيكون على مايرام , وقع فى نهاية الصفحة , وستربح الصفقة
    Şeytani Bir zihin kontrolünün kurbanı olduğu apaçık ortada. Bu saçmalık. Open Subtitles لا شك أنه وقع ضحية سيطره شيطانية على دماغه هذا هراء
    Bu da yetmezmiş gibi, su yoluna çıkacak kadar şanssız olan her türlü şeyi , ve oluşturduğu enkazı , sürükleyerek geri çekilir. TED وكأن هذا ليس كافيًا، بعد ذلك سيتراجع الماء، ساحبًا معه الحطام الذي أحدثه، وأي شيء، أو أي شخص، لسوء الحظ وقع في طريقه.
    başına gelen hangi korkunç haksızlık seni bu davranışlara itiyor? Open Subtitles م الظلم المروع الذى وقع عليك لتتصرفى بهذه الطريقه ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد