Er fordert beide Parteien auf, einseitige Maßnahmen zu vermeiden, die Fragen betreffend den endgültigen Status präjudizieren. | UN | ويدعو كلا الطرفين إلى الامتناع عن القيام من جانب واحد بأي أعمال تمس مسائل الوضع النهائي. |
beide näherten sich aus einer mathematischen Sicht, aber Turing erzählte uns etwas sehr wichtiges. | TED | كلا الرجلين كانوا يتحدثون من منظور رياضياتي، وقد أخبرنا تورينج بشيء مهم للغاية. |
Ich bringe dich zu jedwedem Tanzschuppen, und wir werden Spaß haben, beide. | Open Subtitles | سآخذك إلى أي مكان رقص تريدينه وسنحظى بكثير من المرح، كلانا |
Und wenn wir bis dahin nicht weitergekommen sind, werde ich Sie beide verweisen. | Open Subtitles | وإذا لم نحقق أي تقدم عما وصلنا إليه اليوم سأطردكما أنتما الإثنان |
Kommen Sie, setzen Sie sich zu mir. Alle beide. Na los, los. | Open Subtitles | والآن , تعالا واجلسا على الطاولة كلاكما , هيا , هيا |
Der wollte, dass ich draufgehe oder Palancio oder noch besser, wir beide. | Open Subtitles | و كان يريد أن أُقتل ,أو أن يُقتل بلانسيو,أو كلينا معاً |
beide Sorten wachsen am Anfang sehr gut, aber dann wird das Feld 17 Tage lang überflutet. | TED | كلا النوعين أبلوا بلاءً حسناً في البداية لكن بعدما غُمر الحقل بالماء لمدة 17 يوماً |
beide Parteien nahmen Standpunkte zur nationalen Politik ein, die extrem und übertrieben waren. | TED | تبنى كلا الحزبين مواقف بشأن السياسة القومية التي كانت متطرفة ومبالغ فيها. |
beide Kommunen lagen am Ufer, an dem sich Industrien und Einwohner in unmittelbarer Nähe angesiedelt haben. | TED | كلا المجتمعين على ضفاف النهر ويضمان كلاً من الصناعات والسكان على مقربة من بعضهم البعض |
Bei mir ist sie bereits stärker ausgeprägt, aber wir sind beide davon befallen. | Open Subtitles | نفسى هى الأسوأ, لأنها كانت موجودة لفترة أطول لكن كلانا مصابُ به |
- Ich hätte ihn doch nicht angeklagt. - Wir gehen beide zu weit. | Open Subtitles | ـ ما كنت لأحاكم ذلك الرجل كلانا حصل على ما يريد بطريقته |
Wir wissen beide, daß es auf dieser Seite keinen Lieferanteneingang gibt. | Open Subtitles | كلانا يعلم إنه لا يوجد مدخل جانبي في هذا الفندق |
All die Jahre hast Du es für dich behalte für Grace, für sie beide. | Open Subtitles | كل تلك السنوات , كتمت الأمر من أجل جريس من أجلكما أنتما الإثنان |
Ich kann nicht sagen, ob Sie beide sich nun kennen oder nicht. | Open Subtitles | لا أستطيع القول إذا ما كنتما الإثنان تعرفان بعضكما أم لا |
Sonst schicke ich Sie beide in die Hölle der lebendig Gehäuteten. | Open Subtitles | وإلا سأرسل كلاكما إلى الجحيم حيث يتم سلخ البشر أحياء |
Nein, aber wenn Sie zusammen sind, will ich Sie beide sprechen. | Open Subtitles | كلا ، لو أنتما معاً فأنا أريد أن أتحدث معكما |
Wir beide wissen, dass wir uns rund um die Uhr im Krieg befinden. | Open Subtitles | وأنا وأنت نعلم المواطن المتوسط ممن ليس وأننا بحرب 24ساعة كل يوم. |
Sie sind beide so nett, lassen Sie uns doch was zusammen machen. | Open Subtitles | أنتما الأثنان كنتما لطيفان معى لماذا لا نستمر على ذلك ؟ |
Die Bezahlung ist nicht toll, aber es wäre gut für uns beide. - Du schaffst das. | Open Subtitles | المرتب ليست مرتفعة جدا , ولكن سوف يكون في نهاية المطاف جيدة على حد سواء. |
Du weißt, was sie von Lügen hält! Sie wird uns beide umbringen! | Open Subtitles | أنت تعرف ما هو شعورها حيال الكذب سوف تقتلنا نحن الأثنين |
Zweitens, du hast den letzten Kampf gesehen. Die hätte ich beide erledigt. | Open Subtitles | اثنين , رأيت القتال الأخير أنت تعرف أنه يمكنني التغلب عليهم |
beide Gerichte vermeldeten Schwierigkeiten bei der Feststellung dessen, ob die Mittellosigkeitskriterien erfüllt waren oder nicht. | UN | وقد أفادت المحكمتان كلتاهما بوجود مشاكل في التحقق من مدى الوفاء بمعايير العوز. |
Ihr beide seid ein reizendes Paar. Seit ihr schon lange zusammen? | Open Subtitles | أنتما زوجان رائعان هل أنتما سوياً منذ فترة طويلة ؟ |
Falls die Polizei ihn verhaftet, wird es für uns beide brenzlig. | Open Subtitles | إذا تم إعتقاله، سيكون الشرارة التي تحرقنا جميعاً |