Letzten Endes braucht auch der Anführer der freien Welt ein bisschen Hilfe vom Sultan von Facebookistan, wenn er nächstes Jahr wiedergewählt werden will. | TED | وكيف لا، وحتى قائد العالم الحر يحتاج المساعدة من سلطان سلطنة الفيس بوك فيما لو رغب بأن يُنتخب مجدداً السنة القادمة. |
Und zweitens, denke ich, dass die Welt Menschen braucht, die dafür zuständig sind. | TED | والشئ الثاني، كما أعتقد، هو أن العالم يحتاج لأناس مسئولين عن ذلك. |
Mein Mann ist in der Schweiz, er braucht ja nichts zu erfahren. | Open Subtitles | زوجي في سويسرا. وهو لا يحتاج أن يعرف عن هذا الأمر. |
Ja, der Arbeitsmarkt braucht spezielle Fertigkeiten, aber diese Fertigkeiten müssen nicht mehr in so rigider und formeller Weise wie früher vermittelt werden. | TED | أجل، قوانا العاملة تحتاج مهارات متخصصة. لكن، هذه المهارات لا تحتاج إلى تعليم صارم ورسمي أكثر مما احتاجته في الماضي. |
Das ist ganz einfach, denn die chinesische Zentralregierung braucht die öffentliche Meinung nicht einmal zu führen. | TED | الأمر بسيط جداً، لأن الحكومة المركزية الصينية لا تحتاج حتى إلى أن تقود الرأي العام. |
Der Kleine meldet sich doch nur, wenn er vom College fliegt oder mehr Geld braucht. | Open Subtitles | وماذا تتوقعى ؟ عندما ذهب الى هناك ذهب وهو يريد البقاء هناك فى الجامعه |
Er braucht weder Waffen noch Listen... bis Gottes Fehlen ihm zu Hilfe kommt. | Open Subtitles | هو لا يحتاج إلى اسلحة أو دهاء إلى أن يساعده غياب الإله |
So, und nun geh rauf zu ihm. Frag ihn, ob er was braucht. | Open Subtitles | اذهب و شاهد الأمريكي اسأله فقط ان كان يحتاج شيئا و صادقه |
Ney fordert Unterstützung durch die Infanterie, Sire. - General Lambert braucht Verstärkung. | Open Subtitles | جنرال لامبيرت يحتاج تعزيزات أستطيع أن أرسل له فقط أطيب تمنياتي |
Ich meine nur, dass er keinen Unterricht vor den anderen braucht. | Open Subtitles | لا يحتاج ريكى إلى درس فى البولينج أمام الأطفال الآخرين |
Wer braucht überlaufene Partys, wo jeder tut, als hätte er Spaß? | Open Subtitles | من يحتاج للتواجد في حشد كبير متظاهراً بقضاء وقتاً ممتعاً |
Gott braucht dich nicht, um sich vor einem Dummkopf zu verteidigen. | Open Subtitles | لا يحتاج الله منك أن تدافع عنهُ من أجل أحمق |
Denkt daran. 10 milliarden Roboter... und davon braucht jeder alle 3000 MeiIen einen ölwechsel. | Open Subtitles | تفكّروا. عشرة مليارات روبوت. يحتاج كلٌ منها لتغيير الزيت كل 3 آلاف ميلاً. |
Zum Beispiel Mais: Man braucht zwei Tage Regen beim Anpflanzen, und danach einmal alle zwei Wochen, damit die Saat gut keimen kann. | TED | مثلًا، لزراعة الذرة، أنت بحاجة ليومين من المطر ليزرع الفلاح ثم تحتاج للمطر مرة كل أسبوعين لينمو المحصول بشكل صحيح |
und der Roboter fiel nicht um. Macht man die Stufen größer und hat Hindernisse, braucht man selbstverständlich die ganzen Steuerschleifen und Reflexe. | TED | من الواضح، إذا كانت الخطوة أكبر ومع وجود عديد العقبات، تحتاج إلى التحكم الكلي في الوثبات وردود الفعل وكل شيء. |
Eine Kuh braucht acht bis neun Pfund Futter und trinkt fast 8 000 Liter Wasser, nur um ein Pfund Fleisch herzustellen. | TED | تحتاج البقرة لتناول 9 أرطال من الغذاء وشرب ما يقارب 8000 لتر من الماء لإنتاج رطل واحد من اللحم. |
Das ganze ist ein aerober Vorgang, der also Sauerstoff und auch viel Feuchtigkeit braucht. | TED | هي عملية هوائية، فهي تحتاج الأكسجين، كما أنّها تتطلب الكثير من الرطوبة كذلك. |
Jeder braucht von Zeit zu Zeit die Liebe einer Frau, was? | Open Subtitles | كل شخص يريد امراه صغيره تحبه من وقت لاخر، هاه؟ |
Wer könnte ihr den Tritt versetzen, den sie braucht und verdient? | Open Subtitles | من التي ستطردها من مؤخرتها هذا ما تحتاجه وتستحقه هي؟ |
Ich benötigte mehrere Monate, die Säule zu erstellen, aber im Grunde braucht der Computer nur 30 Sekunden, um alle 16 Millionen Flächen zu berechnen. | TED | استغرق الأمر مني عدة أشهر لتصميم العمود، ولكن في نهاية المطاف يستغرق الحاسوب حوالي 30 ثانية لحساب كل من 16 مليون وجه. |
Gut, sie braucht mich. Aber wo ist der Notfall? Warum heute Abend? | Open Subtitles | حسنـا إنها بحاجه إلي ولكن ما الطارىء الذى دعيت من أجله؟ |
Wir stimmen überein, dass eine Bahn zehn Sekunden zur Vorbeifahrt braucht. | Open Subtitles | لقد اتفقنا أن القطار يأخذ عشرة ثواني لعبور نقطة محددة. |
Zufriedenheit bringt kein Geld, aber Scham und Angst schaffen Märkte und Kapitalismus braucht immer neue Märkte. | TED | لا يمكنك كسب المال من الارتياح، لكن العار والخوف يصنعان الأسواق، والرأسماليّة بحاجةٍ لأسواق بشكلٍ دائم |
Komm schon, man braucht ein vier- köpfiges Team. Wir sind vier Leute. | Open Subtitles | بربك , نحتاج لفريق من أربعة أفراد و نحن أربعة أشخاص |
Kannst du Mal abholen kommen? Sie braucht dich wahrscheinlich, aber ich muss gehen. | Open Subtitles | إذا كنت قد تأتي فقط الحصول على المال، انها حقا ربما يحتاجك |
Er braucht doch Geld für Briefmarken... wenn er dir antworten soll. | Open Subtitles | سيحتاج بعض المال للطوابع إذا أردته أن يرد على رسالتك |
Ihr braucht was zu essen und ein Bett. Wenn ihr was braucht, kommt her. | Open Subtitles | الأولاد يحتاجون الى الغذاء، سرير، ان كنتم بحاجة إلى أي شيء، تعالو هنا |
Aber man braucht große, sehr große Mengen an Wasser um dies zu tun. | TED | ولكنكم في حاجة إلى أحجام كبيرة جدا من المياه ولكي نفعل هذا. |
Man braucht einen Compiler, der ein Programm aus lesbarem, für Programmierer verständlichen Quellcode, in Zahlen umwandelt. | Open Subtitles | ونحن بحاجة الى مصنف وهو الذي يترجم البرنامج من نص مفهوم للمبرمجين الى أرقام ثنائية |
Es braucht all meine Prozessoren und Energie, um die Maschine anzutreiben. | Open Subtitles | سيتطلب الأمر كل طاقتي وقدرتي في المعالجة لتشغيل آلة الزمن |