Er konnte ihn zunächst nicht sehen und dachte, der Raum sei leer. | Open Subtitles | في البداية لم يقدر على رؤيته و ظن أن الغرفة خالية |
Sie gingen an dem Morgen vor Tagesanbruch zum Grab und fanden es leer auf. | Open Subtitles | وقد ذهبتا إلى القبر في أول الفجر من هذا اليوم ووجدتا القبر فارغاً |
Und das fand ich nie. Das Beste, das man je tun konnte, war auf Null zu gelangen. Aber sie waren leer. | TED | و لم أتمكن من ذلك. إكتشفت أن أفضل ما يمكنك الوصول إليه هو مستوى الصفر. فقد كانت حياتهم خاوية. |
Ich möchte beichten, so aufrichtig ich kann, aber mein Herz ist leer. | Open Subtitles | أريد الإعتراف وكأن هذا أفضل ما يمكنني فعله لكن قلبي فارغ |
Wenn sie so "leer" ist, dann ist es auch Ihre Sittenklausel und Ihre Kanzleiordnungen, welche besagt, dass, wenn ein Name Partner | Open Subtitles | لو كان فارغا اذا فهي كذلك اخلاقك و شروطك و لوائحك التي تنص على انه لو ان شريك منافس |
Es muss ein Fehler vorliegen, denn mein Treuhandkonto scheint leer zu sein. | Open Subtitles | و رأيت ما أظنه خطأ و هو أن وديعتي خالية الرصيد |
Es ist wie, wenn ein Architekt Menschen in den Häusern zeichnet, und diese nicht leer präsentiert. | TED | إنها تشبه كثيرا المهندسون المعماريون الذي يعرضون للناس بيوتهم على عكس أن يرونها خالية |
Finden sie einen leeren Parkplatz. Stellen Sie sicher, dass er leer ist und er in Privatbesitz ist und lassen Sie sie Auto fahren. | TED | ابحث عن قطعة ارض خالية كبيرة تأكد من أنها خالية وانها ملكية خاصة واسمح لهم بقيادة سيارتك |
Aber das war unlogisch: ich war endlich in der Lage, von meiner Kunst zu leben, und trotzdem kamen keine kreativen Ideen, mein Kopf war leer. | TED | الأمر الذي لم يبدو منطقياً لي ، لأنه صار بإمكاني أخيراً دعم فني و لكن مع ذلك كنت فارغاً إبداعياً. |
Immer größer wurde das Manuskript, immer leerer... so leer wie der blaue Himmel und die See. | Open Subtitles | كبيراً جداً و فارغاً مثل البحر الكبير الفارغ و مثل السماء |
Das Labor sagt, es sei leer gewesen. | Open Subtitles | لقد أرسلوه إلى المختبر و وجده كان فارغاً |
Ich fühlte mich leer und fern von meinem Körper. | Open Subtitles | وكأننى أصبحت خاوية من الداخل وخرجت من أسر جسدى |
Weißt du noch? Er spielte einen Vollbehinderten und ging leer aus. | Open Subtitles | تتذكر , أصبح مختلاً كلياً ذهب الى المنزل فارغ اليدين |
Die Teekanne könnte voll oder leer sein. | TED | إبريق الشاي يمكن أن يكون ممتلئا، ويمكن أن يكون فارغا. |
Eine Seite war leer, auf der anderen Seite war eine einfache Anleitung. | TED | كانت فارغة من جهة، وعلى الجهة الأخرى وضعت بعض التعليمات البسيطة. |
Du bist leer. Du bist eine Null. | Open Subtitles | أنتِ مجرد فراغ ، وصفر على الشمال وبقعة سوداء |
Trotzdem gingen die Banditen leer aus, sie stahlen einen leeren Wagen. | Open Subtitles | و لكن على الرغم من خفة الحركة اللصوص خرجوا خالي الوفاض لأنهم سرقوا شاحنة فارغة |
Aber nachts, als es nichts zu tun gab und das Haus ganz leer war, dachte ich immer an Jenny. | Open Subtitles | لكن فى الليل حينما لا يوجد شيء أفعله والبيت كان خاوياً كنت أفكر بـ جينى دائماً |
Genau wie der Spiegel, der die Box leer erscheinen lässt. | Open Subtitles | بالإضافة إلى المرآة التي تخيّل لكم الصندوق خاويًا |
Sie bringen den Lockvogel um und räumen unsere Bude leer. Sehr schlau! | Open Subtitles | انهم اذا يقتلون الطعم و هذا يفرغ القسم هذا ذكي جدا |
Jedes mal, wenn ich an seinem Grab gesprochen hab, fühlte es sich immer so leer an. | Open Subtitles | كلّما كنت أتحدّث لقبره، شعرت دومًا أنّه خاوٍ. |
Sie konnte aber nicht erklären, warum die Flasche leer und nur ihre Fingerabdrücke darauf waren. | Open Subtitles | ما لم تستطع تفسيره هو لماذا كانت الزجاجه فارغه وبصامتها وحدها كانت على الزجاجه |
Tatsächlich, behaupten Quellen, wäre das Herrenhaus leer wie eine Grabkammer gewesen, kein Wortspiel beabsichtigt. | Open Subtitles | من ناحية أخرى، المصادر تقول أن القصر كان فارغ كالقبر، تعبير خالٍ من تبطين |
Wenn wir unsere Menschlichkeit verleugnen, fühlen wir uns innerlich leer und suchen nach Wegen uns selbst zu behandeln, um die Leere zu füllen. | TED | وعندما نُنكر انسانيّتنا، نشعر بفراغٍ داخليّ، باحثين عن طرقٍ للمداواة الذاتيّة لملء الفراغ. |