Zum Schluss würde ich gerne sagen, Sie denken vielleicht, hier geht es um Ratten, bei diesen Projekten, aber letzendlich geht es um Menschen. | TED | وفي الختام ، أود أن أقول في الواقع، قد تعتقد أن هذه المشاريع حول الجرذان، ولكن في النهاية هي عن الناس. |
Aber wenn Sie mich heute fragen, ob ich meine Lage ändern wollte, würde ich nein sagen. | TED | ولكن إن سألتني اليوم إذا كنت أريد أن أغير وضعي سيتوجب عليَّ أن أقول لا. |
Sollte sie sagen: "Du bist genauso wie alle anderen, nur ein bisschen kleiner?" | TED | هل كان عليها القول: أنت مثلك مثل الجميع ولكنك قصيرة بعض الشيء؟ |
Ich zeige Ihnen, was mein Freund David dazu zu sagen hat. | TED | و دعوني أريكم ما يقول صديقي ديفيد عن كل هذا. |
Die Hawaiianer sagen, dass es eine gute Nacht zum Fischen ist. | TED | سكان هاواي .. يقولون هذه العبارة في ليالي الصيد الجيدة |
Und angesichts dessen würde ich gerne einige Worte über das übliche Bewertungssystem am College sagen: | TED | ومع أخذ ذلك في الاعتبار، أود أن أقول بضع كلمات عن نظام الدرجات الجامعي. |
Doch ich muss sagen, dass es sich dabei nicht mehr um Naturkatastrophen handelt. | TED | ولكن يجب أن أقول ان تلك المشكلة لم تكن بسبب الكوارث الطبيعية. |
Ich kann jetzt zu jeder Regierung sagen, um Erfolg zu haben, muss man Gutes tun. | TED | أستطيع أن أقول الآن، وغالبًا ما أقوله للحكومات، لكي تتقدم عليك أن تفعل الخير. |
Lassen Sie mich nur sagen, dass jede ungesicherte Transaktion ein gutes Beispiel für das Gefangenendilemma darstellt. | TED | واسمحوا لي أن أقول أن كلّ معاملة غير مضمونة هي مثال جيد على معضلة السجين. |
Das zweite Prinzip ist Hoffnung, und ich möchte über Hoffnung sagen: | TED | المبدأ الثاني هو الأمل، وأريد أن أقول هذا عن الأمل. |
Und in dieser Situation ist es beim Durchwühlen des Wracks nach einer "Selbstmord"-Drohnenattacke schwer zu sagen, wer diese Waffe geschickt hat. | TED | وفي تلك الحالة، غربلة للحطام كهجوم طائرة بدون طيار انتحاري، سيكون من الصعب جداً القول من أرسل تلك الطائرات. |
Die Kriegsmetapher scheint uns dazu zu zwingen zu sagen, Sie haben gewonnen, obwohl ich der Einzige bin, der Erkenntnis gewonnen hat. | TED | حسناً، يبدو أن مجاز الحرب يجبرنا على القول بأنك فزتي، على الرغم من أنني الوحيد الذي اكتسبت معرفة فكرية. |
Dann würde ich sagen, dass sie aus einem Haufen Arschlöcher besteht. | Open Subtitles | أريد القول أن العالم يتكون من مجموعة كبيرة من الأوغاد |
Auf Chinesisch kann man im Grunde etwas sagen, was sich auf Englisch sehr merkwürdig anhört. | TED | النّاطق يالصينيّة يمكنه أن يقول شيئا سيبدو في غاية الغرابة بالنّسبة لأذن النّاطق بالانجليزية. |
Einige Leute sagen, ich bin die erste Komikerin in der arabischen Welt. | TED | يقول بعض الناس أنني أول مؤدية كوميديا وقوف في العالم العربي |
Befürworter sagen, diese Gesetze seien wegen der Extremisten nötig: Vandalen, Brandstifter, Radikale. | TED | الداعمون لهذا القانون يقولون بأنه مطلوب للمتطرفين: المخربين، مشعلي الحرائق، والراديكالية. |
Tatsächlich sagen einige, es sei die beste Idee, die jemand jemals hatte. | TED | في الحقيقة، بعض الأشخاص يقولون إنها أفضل فكرة حملها أي شخص |
Cheryl: Kannst Du uns was darüber sagen, wer diese Beine entworfen hat? | TED | شيريل : هل يمكنك ان تقولي لنا من صمم الارجل الاخرى |
Aber lieber fahre ich zur Hölle, als es diesen Mördern zu sagen. | Open Subtitles | لكنّي سأحترق في الجحيم قبل أن أخبر القتلة الذين أرسلونا هناك. |
Du warst so sicher, dass ich es dir nicht sagen konnte. | Open Subtitles | كنت واثقا جدا أنه ابنك، فأشفقت عليك من إخبارك بالحقيقة. |
Ich darf Ihnen sagen, es ist meine Überzeugung und die meines Stabes dass es Zeitverschwendung ist, sich mit den Beduinen zu befassen. | Open Subtitles | ويجب على ايضا ان اخبرك وهذا هو رأيى المعتَمد ؛نظرا لمسؤلياتى ان الوقت الذى نقضيه فى البدو هو وقت ضائع |
SP: Wollen Sie damit sagen, dass Vernunft die Menschen ändern kann? | TED | ستيفن: هل تقولين أن بإمكان المنطق أن يُغير عُقول الناس؟ |
Das ist, was buddhistische Fischer sagen, weil sie ja eigentlich kein Lebewesen töten dürfen. | TED | وهي ما يقوله صيادون بوذيون، لأنه ليس من المفترض أن تقتل أي شئ. |
Falls Sie sich fragen warum, das werde ich Ihnen gleich sagen. | TED | وإذا كنتم تتساءلون لماذا ، سأقول لكم ذلك بعد قليل. |
Wenn wir sagen: "Da ist ein Elefant im Zimmer", ist natürlich kein echter da, der nach den Erdnüssen auf dem Tisch sucht. | TED | فإذا قلت بوجود فيلٍ في الغرفة؛ فذلك لا يعني بالضرورة وجود فيل يتجول باحثاً عن طبق فول سوداني على الطاولة. |
Kannst du mir sagen, wo du die letzten vier Jahre warst? | Open Subtitles | هل تمانع في إخباري أين اختفيت طوال الأربع سنوات الماضية؟ |
sagen Sie nur, dass ich bei dem Essen war. Wenigstens dies. | Open Subtitles | أخبرني على الأقل أني كنت على العشاء,اسمح لي بهذا القدر |