Every self-respecting gentleman should know how in case he comes across a damsel in distress by the side of the road. | Open Subtitles | كل شهم تحترم نفسها يجب أن يعرف كيف في حال انه يأتي عبر والفتاة في محنة على جانب الطريق. |
I"m sure she"s fine, this damsel in distress of yours. | Open Subtitles | انا متأكدة انها بخير فتاتك هذه التي في محنة |
Secondly, the submarine never resorted to the well-established procedure of sending out distress signals when it allegedly encountered engine trouble. | UN | ثانيا، لم تلجأ الغواصة إلى اﻹجراء المتبع بإرسال إشارات استغاثة عندما واجهت على ما يزعمون مشكلة في محركها. |
He has placed priority on reaching out to those in great distress all around the world in locations such as Haiti, Gaza, Myanmar, Chile and Pakistan, when natural disasters and conflict hit those areas. | UN | فقد جعل من أولوياته أن يمد يد العون إلى من يعانون ضائقة كبيرة حول العالم في أماكن مثل هايتي وغزة وميانمار وشيلي وباكستان، عندما حلت الكوارث الطبيعية والصراعات بتلك المناطق. |
Mongolia has doubts as to the appropriateness of including a provision on distress as a factor that could preclude wrongfulness. | UN | تساور منغوليا بعض الشكوك في مدى ملاءمة النص على حكم بشأن حالات الشدة بوصفها عاملا لنفي عدم المشروعية. |
How are they sending a distress beacon with dead comms? | Open Subtitles | كيف إستطاعوا إرسال إشارة إستغاثة بواسطة برمجيات مُعطلة ؟ |
A State should not deliberately act against the interests of its own citizens, causing even more distress and preventing a rapid recovery. | UN | ولا ينبغي أن تتخذ الدولة عن عمد إجراء منافيا لمصالح مواطنيها وتسبب بذلك المزيد من المعاناة وتعوق جهود الإنعاش السريع. |
distress buttons are issued to women at high risk, once they have received a court order for their protection. | UN | وتُصرف أزرار خاصة للنداء من أجل الاستغاثة للنساء المعرضات لمخاطر عالية ما أن يستلمن أمراً قضائياً بحمايتهن. |
46. There was a huge variety of incentives provided to women in financial distress, either as single heads of household or divorcees. | UN | 46 - وأضافت قائلة إن هناك تنوّعاً هائلاً في أوقات الضائقة المالية، إما لأنها رئيسة وحيدة للأسرة أو لأنها مطلقة. |
For many of those countries the debt distress has been caused by global crises not of their making. | UN | وفي حالات الكثير من تلك البلدان لم تكن محنة الديون من صنعها، بل نتجت بسبب الأزمات العالمية. |
For many of those countries, the debt distress has been caused by global crises not of their making. | UN | وإن محنة الديون تلك ترجع بالنسبة لكثير من تلك البلدان إلى أزمات عالمية لم يكن لتلك البلدان يد فيها. |
With fewer funds available to them, they were in many cases at risk of debt distress. | UN | ونظراً لقلة الأموال المتاحة لديها فإنها عُرضة في أحوال كثيرة لمخاطر محنة الديون. |
Even if someone had received our distress call, it would have been days before they got to us through the storm. | Open Subtitles | حتى لو كان شخص تلقت نداء استغاثة لدينا، كان يمكن أن يكون يوما قبل أن يصلوا إلينا خلال العاصفة. |
I put up a distress rocket but heard nothing back. | Open Subtitles | لقد أطلقت نداء استغاثة لكن لم أسمع رداً منكِ |
These countries have been classified as being at high to moderate risk of debt distress. | UN | وقد جرى تصنيف هذه البلدان على أنها عُرضة لمخاطر عالية إلى معتدلة للوقوع في ضائقة الديون. |
They would, however, like to see a single point of entry for all calls from vessels in distress. | UN | لكنهم يودّون أن يتوفر مدخل وحيد أمام جميع نداءات السفن في حالة الشدة. |
I fear he sent more than a simple distress signal. | Open Subtitles | أخاف بأنه قد أرسل أكثر من إشارة إستغاثة بسيطة |
Emotional distress due to withdrawal of accepted offer of appointment | UN | المعاناة النفسية بسبب سحب عرض تعيين بعد القبول به |
Doesn't it seem suspicious, this distress call just happened to reach us? | Open Subtitles | أليس مثيراً للريبة أن نداء الاستغاثة هذا وصلنا بالصدفة المحضة ؟ |
With no end to the strife in sight and economic distress growing, UNRWA continued to review appeal requirements as events unfolded. | UN | ولعدم توقع نهاية قريبة للنزاع، ومع تزايد الضائقة الاقتصادية، واصلت الأونروا استعراض احتياجات النداء مع تكشف الأحداث. |
The detainee was in a state of extreme distress, fearing that he could suffer medical complications because he was not taking the drugs prescribed for him. | UN | وكان المحتجز في حالة من الكرب الشديد بسبب خوفه من وقوع تعقيدات طبية لعدم أخذه الأدوية الموصوفة له. |
As a result, an increasing number of heavily indebted poor countries are at a higher risk of debt distress. | UN | ونتيجة لذلك، يتعرض عدد متزايد من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بدرجة أكبر لخطر العجز عن تسديد الديون. |
A rise of distress and disadvantage leads to a greater number of Naxalites and diverts young minds from their course. | UN | فإذا اشتدت حالة الضيق والحرمان فإن ذلك يؤدي إلى ازدياد عدد الناكساليت ويحول العقول الشابة عن مسارها الطبيعي. |
The events that are transpiring here are causing me not only mental distress, but also physical distress, and for two reasons. | UN | أما الأحداث التي تتكشف اليوم فلا تسبب لي مجرد ضيق معنوي، بل تسبب لي ضيقا جسمانيا أيضا، وذلك لسببين. |
Well, if it isn't my favorite damsel in distress. | Open Subtitles | حسناً، إذا لم تكن فتاتي المفضلة في المحنة. |
They singled out for special attention the need for measures to help women in special situations of distress. | UN | واهتمت الاستراتيجيات اهتماما خاصا بالحاجة إلى اتخاذ التدابير لمساعدة النساء اللائي يعشن في حالات كرب شديدة. |
He described the case of a woman who had died of a heart attack caused by emotional distress when speaking through a megaphone. | UN | ووصف حالة إمرأة توفيت بنوبة قلبية من شدة تأثرها العاطفي وهي تتحدث إلى أسرتها بمكبر للصوت. |