Otherwise, the Committee would fail to accomplish its mandate within the Third International Decade for the Eradication of Colonialism. | UN | وبغير ذلك تفشل اللجنة في تحقيق الولاية الموكلة إليها في إطار العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار. |
Many Governments adopt national legislation to end violence against women and girls, but fail to implement it. | UN | وتعتمد حكومات عديدة تشريعات وطنية لإنهاء العنف ضد المرأة والفتاة، إلا أنها تفشل في تنفيذها. |
To maximize the chances of success in 2010, the procedural pitfalls that had caused the 2005 Review Conference to fail must be avoided. | UN | ولزيادة فرص النجاح في 2010 إلى الحد الأقصى يجب تفادي المطبات الإجرائية التي قد تسببت في فشل مؤتمر الاستعراض عام 2005. |
Markets could fail, and had indeed failed, as the recent global economic and financial crises had shown. | UN | فبإمكان الأسواق أن تفشل، وقد فشلت بالفعل، كما يتبين من الأزمتين الاقتصادية والمالية العالميتين الأخيرتين. |
The Committee warned repeatedly that without visible improvement in the situation on the ground, the negotiations would be doomed to fail. | UN | وحذرت اللجنة مرارا وتكرارا من أن المفاوضات سيكون مآلها الفشل ما لم يطرأ تحسن ملحوظ على الوضع على الأرض. |
Prosecutions can fail because certain prerequisites have not been met. | UN | ويمكن لغياب بعض الشروط المسبقة أن يفشل إجراءات الملاحقة. |
We believe that, when they fail to do so, the United Nations has a clear responsibility to act. | UN | ونعتقد أنه عندما تفشل في تحقيق ذلك، فإن الأمم المتحدة تتحمل المسؤولية عن اتخاذ الإجراءات اللازمة. |
We all know you're gonna fail her like you failed yourself. | Open Subtitles | كلنا نعلم بأنك ستجعلينها تفشل مثلما فشلت أنتِ من قبل. |
There I am at this hearing, watching you fail miserably | Open Subtitles | هناك وأنا في هذه الجلسة، يراقبك تفشل فشلا ذريعا |
Look, 50% of restaurants fail in the first three years. | Open Subtitles | نظرة، 50٪ من المطاعم تفشل في السنوات الثلاث الأولى. |
There is a provision whereby the Attorney General Cook Islands will intervene should the Ombudsman fail to make a determination. | UN | وينص القانون أيضاً على تدخل المدَّعي العام في جزر كُوك إذا ما فشل أمين المظالم في حسم قراره. |
I also fail to understand why a challenge inspection that did not prove non-compliance should be viewed as a failure. | UN | ولا يسعني أن أفهم أيضا لماذا ينبغي أن يُرى التفتيش المباغت الذي لم يثبت عدم الامتثال بأنه فشل. |
As I have remarked in an earlier report, Cambodian parties cannot expect the international community to succeed where they themselves fail. | UN | وكما لاحظت في تقرير سابق، فليس لﻷحزاب الكمبودية أن تتوقع من المجتمع الدولي أن ينجح حيث فشلت هي ذاتها. |
However, if lower-income areas fail to pay the same price for the services, the project may become unable to pay for itself. | UN | ومع ذلك، فإذا فشلت مناطق ذوي الدخل المنخفض في دفع نفس أسعار هذه الخدمات، فقد يعجز المشروع عن سداد تكاليفه. |
All parties involved in the dispute had to understand that any solution opposing Moroccan interests would be doomed to fail. | UN | وعلى جميع الأطراف الضالعة في النزاع أن تفهم أن أي حل يتعارض مع المصالح المغربية سيكون مصيره الفشل. |
Needless to say, from such a point of view any serious communicative interaction is doomed to fail from the outset. | UN | وغني عن القول أن أي تفاعل تواصلي جاد يتم وفقاً لهذا المنظور هو تفاعل مآله الفشل منذ البداية. |
For those reasons, the decisions that the Security Council may take or may fail to take will have increasingly severe repercussions in a number of areas. | UN | ولهذه الأسباب، فإن أي قرارات قد يتخذها مجلس الأمن أو يفشل في اتخاذها ستكون لها آثار حادة بشكل متزايد في عدد من المناطق. |
If you all didn't want me to fail, then you would've listened when I said I have to write! | Open Subtitles | إذا كنتم جميعًا لم تريدوا أن أفشل إذًا يجب أن تسمعوني عندما أخبركم بأنني يجب أن أكتب |
Without such support, experience has showed that adjustment measures will fail. | UN | فبدون هذا الدعم، أثبتت التجربة أن تدابير التكيف ستبوء بالفشل. |
Where we fail, by contrast, the results are all too visible. | UN | وعلى النقيض من ذلك فحيثما نفشل تأتي النتائج واضحة تماما. |
I hear 75 percent of them fail the first year. | Open Subtitles | سمعت أن 75 بالمئة منهم يفشلون في السنة الأولى. |
They go jogging together three times a week without fail. | Open Subtitles | يذهبان للركض ثلاث مرات في الأسبوع من دون إخفاق |
It must not fail in its commitment to history and humankind. | UN | إنها يجب ألا تخفق في الوفاء بالتزامها تجاه التاريخ والبشرية. |
So they don't trust you. They assume you'll fail. | Open Subtitles | إذن فهما لا يثقان بكَ يفترضان أنّكَ ستفشل |
Big European banks will not actually default on their debts – the governments of Germany, France, and Italy have made it clear that their banks are too big to fail. And Germany and France – though perhaps not Italy – have enough fiscal firepower to support their banks as needed. | News-Commentary | الواقع أن البنوك الأوروبية الكبيرة لن تعجز عن سداد ديونها ـ فقد أوضحت حكومات ألمانيا وفرنسا وإيطاليا أن بنوكها أضخم من أن يُسمَح لها بالإفلاس. فضلاً عن ذلك فإن ألمانيا وفرنسا ـ ولكن ربما ليس إيطاليا ـ تمتلكان من القوة المالية ما يكفي لدعم البنوك حسب الحاجة. |
I don't want you to fail. I want you to succeed, and right now you're not doing that. | Open Subtitles | ،لا أريدك أن تفشلي، أريدك أن تنجحي و الآن، أنت توشكين أن تفشلي |
I keep trying to lose Weight but I fail every single day! | Open Subtitles | احاول دوماً ان اخسر من وزني ولكني افشل في كل مره |