:: Proportion of fish stock within safe biological limits Moderate | UN | :: نسبة الأرصدة السمكية الموجودة ضمن الحدود البيولوجية الآمنة |
This will help to ensure that future fish supplies into the European Union are sourced legally and sustainably. | UN | وهذا سيساعد على ضمان مجيء الإمدادات السمكية مستقبلا إلى الاتحاد الأوروبي من مصادر قانونية وبصورة مستدامة. |
fish farming improves food security by creating jobs and raising incomes. | UN | وتربية الأسماك تعزز الأمن الغذائي بزيادة مصادر الرزق ورفع المداخيل. |
The most common route of MeHg exposure for humans and wildlife is the consumption of fish from marine and freshwater sources. | UN | وأكثر طرق تعرُّض البشر والأحياء البرية لزئبق الميثيل شيوعاً هو استهلاك الأسماك الآتية من مصادر بحرية ومن مياه عذبة. |
Consumption of meat, chicken or fish at least every two days | UN | استهلاك اللحوم أوالدجاج أو السمك مرة كل يومين على الأقل |
Annual total fish landings range from 100 to 300 tons, and reef fish species comprise about 60 per cent of the landings. | UN | وتتراوح كميات المصيد السنوية بين 100 و 300 طن وتصل فيها نسبة أنواع سمك المرجان إلى نحو 60 في المائة. |
The effective implementation of the Plan of Action would assist in reversing the rapid decline in global fish stocks. | UN | والتنفيذ الفعال لخطة العمل من شأنه أن يساعد في عكس اتجاه الهبوط السريع في الأرصدة السمكية العالمية. |
Damage to fish larvae and eggs had reduced the fish population and harmed his country's fishing industry. | UN | وأدت الأضرار التي لحقت بيرقات الأسماك وبيضها إلى تقليص الثروة السمكية والإضرار بقطاع صيد الأسماك في بلده. |
The total production emanating from fish farms has grown to over 2,200 tonnes, which is mainly exported to Italy and Japan. | UN | والانتاج الكلي من المزارع السمكية نما إلى ما يتجاوز 200 2 طن، تُصدَّر على نحو رئيسي إلى إيطاليا واليابان. |
Much work remains to be done, if we are to ensure the sustainability of global fish stocks. | UN | لا يزال هناك الكثير الذي يتعين إنجازه، إذا ما أردنا ضمان استدامة الأرصدة السمكية العالمية. |
Proportion of fish stocks within safe biological limits Underexploited | UN | نسبة الأرصدة السمكية الموجودة ضمن الحدود البيولوجية الآمنة |
Globally, the fish sector provides income and livelihood for millions of people. | UN | وعلى الصعيد العالمي، توفر القطاعات السمكية الدخل وسبل العيش لملايين الأشخاص. |
Anchored sink gillnets are used to harvest demersal fish. | UN | وتستخدم الشباك الخرشومية الغورية المثبتة لجمع الأسماك القاعية. |
The nets must be aimed or directed at specific concentrations of fish. | UN | ويجب أن تُصوَّب الشباك أو تُوجَّه نحو تجمُّعات محددة من الأسماك. |
Contaminated fish became the main factor in this context. | UN | وأصبح السمك الملوث العامل الرئيس في هذا السياق. |
fish consumption is the major route of exposure to methylmercury. | UN | استهلاك السمك هو الطريق الرئيسي لتعرض البشر لزئبق الميثيل. |
:: " The concentrations of petroleum hydrocarbons in the samples of fish tissue were found to be below or slightly above the detection limit. | UN | :: ' ' وُجِد أن تركيزات الهيدروكربونات النفطية في عينات نسيج السمك أدنى أو أعلى قليلا من الحد الذي يمكن عنده اكتشافها. |
Ocean and lagoon fish form a stable constituent of the local diet. | UN | ويشكل سمك المحيط والمياه الضحلة عنصرا ثابتا في نظام الغذاء المحلي. |
Other factors that influence mercury levels in the fish include age, size, weight, and length of the fish. | UN | ومن بين العوامل الأخرى التي تؤثر على مستويات الزئبق في الأسماك العمر والحجم والوزن وطول السمكة. |
She's flapping around like a fish out of water. | Open Subtitles | إنها تدور بالأرجاء .مثل سمكة خارجة من الماء |
One vessel was observed retrieving drift-nets with fish on deck and another vessel was observed with uncovered drift-nets on deck. | UN | وقد رصد مركب واحد يستعيد شباكا عائمة وعلى متنه أسماك ورصد مركب آخر وعلى متنه شبكة عائمة مكشوفة. |
Rifleman Machendra Gurung. Known to my regiment as Billy fish. | Open Subtitles | لص ماشيندرا جورونج معروف إلى فوجى ب بيلى فيش |
Fishermen aiming to fish in areas up to six nautical miles were ordered by Israel by megaphone to return to within three nautical miles. | UN | وأمرت بمكبر صوت الصيادين الذين يريدون الصيد في مناطق تصل إلى ستة أميال بحرية بألا يفعلوا إلا في حدود ثلاثة أميال بحرية. |
Seaweed meal is also used in animal and fish feed. | UN | ويستخدم دقيق الأعشاب البحرية أيضا علفاً للحيوانات وغذاء للأسماك. |
The shoal this big, the sea lions need to isolate a smaller more manageable group of fish. | Open Subtitles | مع سرب بهذا الحجم، أسود البحر بحاجة إلى عزل مجموعة اصغر من الاسماك وسهلة الانقياد. |
Canada also required vessels to obtain a licence to fish in waters outside areas of national jurisdiction. | UN | وتلزم كندا أيضا السفن بالحصول على ترخيص بالصيد في المياه الواقعة خارج مناطق الولاية الوطنية. |
Mercury in human blood, urine, hair, nail, and fish from the Ankobra and Tano River basins in southwestern Ghana. | UN | الزئبق في دم الإنسان وبوله وشعره وأظافره والأسماك من حوض نهر أنكوبرا وتانو في جنوب غرب غانا. |
It's a fish scale. Only I've never seen one that big before. | Open Subtitles | هي قشره سمكه أبدا لم أري واحده بهذه الضخامه من قبل |
'Course I'grammed it, that fish was on fleek. | Open Subtitles | بالطبع لقد وزنتها , هذه السمكه كانت مُتقَنه |