knowing what really needs to change is often a crucial factor in working with people and organizations concerned with successful and long-lasting change. | UN | كثيرًا ما تمثل معرفة ما يجب أن يتغير حقًا عنصرًا مهمًا في العمل مع الشعوب والمنظمات المهتمة بالتغيير الناجح طويل الأمد. |
Without knowing its purpose, the appropriateness of the borrowing cannot be judged. | UN | ولا يمكن الحكم على ملاءمة الاقتراض من دون معرفة الغرض منه. |
Each murdered detainee was given two numbers with only the intelligence service knowing the identities of the corpses. | UN | ويُسجل كل محتجز يُقتل تحت رقمين، وجهاز الأمن هو الجهة الوحيدة التي تعرف هوية أصحاب الجثث. |
And knowing you as I do, you know what I think? | Open Subtitles | ومع العلم أنك كما أفعل أنا، كنت أعرف ما رأيك؟ |
A country should not air its views on another before knowing the real situation in that other country, he said. | UN | ولا ينبغي أن يعلن بلد آراءه عن بلد آخر قبل أن يعرف حقيقة اﻷوضاع في ذلك البلد اﻵخر. |
Clause 10E provides that a person commits an offence who participates in a group or organization, knowing that the group or organization is: | UN | وينص البند 10 هاء على أنه يرتكب جريمة كل شخص يشارك في جماعة إرهابية، وهو يعلم أن تلك الجماعة أو المنظمة: |
(iv) Causing continual harassment with intent to cause or knowing that it is likely to cause anguish to a family member. | UN | ' 4` إحداث تحرّش مستمر بقصد إحداث أو عن معرفة بأنه من المحتمل إحداث ألم شديد لفرد من الأسرة. |
Flyer: 1440 Minutes in a Day: knowing how a woman spends each one reveals how much of her productive contribution is concealed. | UN | نشرة إعلانية: ١٤٤٠ دقيقة في اليوم، أن معرفة كيف تقضي المرأة كل دقيقة يبين كم يظل متواريا من مساهمتها المنتجة. |
His delegation was specifically interested in knowing when the schedule of amounts owed to Member States for peacekeeping operations would be issued. | UN | وقال إن وفد بلده يهمه بوجه خاص معرفة موعد إصدار جدول المبالغ المستحقة للدول اﻷعضاء فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام. |
The basic problem, however, was knowing whether the law effectively established genuine parity between men and women with regard to remuneration. | UN | ولكن المشكل اﻷساسي هو معرفة ما إذا كان القانون يكفي لتحقيق تكافؤ حقيقي بين الرجال والنساء على مستوى اﻷجور. |
Furthermore, such laws deprive victims of such violations of their rights of knowing the truth as well as of their right to compensation. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن هذا النوع من القوانين يحرم ضحايا هذه الانتهاكات من حقوقهم في معرفة الحقيقة ومن حقهم في التعويض. |
Success in these target markets requires knowing consumers' desires. | UN | ويشترط للنجاح في هذه الأسواق المستهدفة معرفة رغبات المستهلكين. |
She did everything she could to protect him, and I don't want her knowing that it was her fault that the lying little scumbag got busted. | Open Subtitles | لقد فعلت كل شيء، لكي تحميه و أنا لا أريدها أن تعرف أن هذا كان خطأها أن هذا الحقير الكاذب قد تم اعتقاله |
After hearing your conversation this morning and knowing how much you miss the kids, it seemed like the right thing to do. | Open Subtitles | بعد سماع حديثك هذا الصباح وكوني أعرف كم اشتقت إلى الأولاد بدا لي أنه العمل المناسب الذي يجب القيام به |
knowing that he would have this role, that this had planted some seed in his mind that he was, in some sense, extraordinary. | Open Subtitles | و هو يعرف أنه سيكون منوطا بهذا الدور و أن هذا الامر زرع بذرة في عقله إنه كان بشكل ما رائعا |
Without the vizier or any of the pharaoh's men knowing. | Open Subtitles | بدون ان يعلم الوزير او أي من رجال الفرعون |
The United Kingdom argued that any agreement was subject to the consent of the people of Gibraltar, while knowing that such consent would never be forthcoming. | UN | وجادلت المملكة المتحدة بأن أي اتفاق لا بد أن يخضع لموافقة شعب جبل طارق، في حين أنها تعلم أن هذه الموافقة لن تحدث. |
I already told you, there's no way of knowing. | Open Subtitles | لقد أخبرتك بالفعل ليس هناك وسيلة لمعرفة ذلك |
She's safer not knowing. My kids are safer not knowing. | Open Subtitles | إنها أأمن بعدمي معرفتي وأطفالي أأمن كذلك بهذا الشكل |
Easy to endure, knowing that you'll be waiting when I wake. | Open Subtitles | سيهون عليّ تحمّلها طالما أعلم أنّك ستكونين بانتظاري حالما أصحو. |
What you should be scared of is living knowing that you didn't do everything you could to keep them here. | Open Subtitles | ما يجب أن تخاف منه هو العيش مع معرفتك بأنك لم تفعل كل ما بإستطاعتك لكي تبقيهم هنا |
I imagine well, knowing how well you always have done in school. | Open Subtitles | أتصور جيدا، مع العلم جيدا كيف كنت دائما فعلت في المدرسة. |
knowing and showing is the internalization of that respect by companies themselves through human rights due diligence. | UN | وتعني المعرفة والبيان إدماج الشركات نفسها ذلك الاحترام من خلال توخي العناية الواجبة بحقوق الإنسان. |
knowing their personal qualities, I remain convinced that under their enlightened leadership the outcome of our discussions will meet our expectations. | UN | وإذ نعرف مناقبهما الشخصية، فأنا على يقين من أنه في ظل قيادتهما المستنيرة، ستكون نتائج مناقشاتنا على مستوى تطلعاتنا. |
No, and I shouldn't be calling you without Jeremy knowing, but we've got a possible lead on Malcolm. | Open Subtitles | لا,ولم يكن علي ان اتصل بك من دون علم ,جيرمي ولكن لدينا خيط رفيع يقود ,لمالكوم |
I mean, I wouldn't be very happy knowing that my mother might somehow be connected to international treason. | Open Subtitles | أعني، لن أكون سعيدا جدا بمعرفة أن والدتي قد تكون مرتبطة بطريقة أو بأخرى بالخيانة الدولية |