"knowing" - Translation from English to Arabic

    • معرفة
        
    • تعرف
        
    • أعرف
        
    • يعرف
        
    • يعلم
        
    • تعلم
        
    • لمعرفة
        
    • معرفتي
        
    • أعلم
        
    • معرفتك
        
    • العلم
        
    • المعرفة
        
    • نعرف
        
    • علم
        
    • بمعرفة
        
    knowing what really needs to change is often a crucial factor in working with people and organizations concerned with successful and long-lasting change. UN كثيرًا ما تمثل معرفة ما يجب أن يتغير حقًا عنصرًا مهمًا في العمل مع الشعوب والمنظمات المهتمة بالتغيير الناجح طويل الأمد.
    Without knowing its purpose, the appropriateness of the borrowing cannot be judged. UN ولا يمكن الحكم على ملاءمة الاقتراض من دون معرفة الغرض منه.
    Each murdered detainee was given two numbers with only the intelligence service knowing the identities of the corpses. UN ويُسجل كل محتجز يُقتل تحت رقمين، وجهاز الأمن هو الجهة الوحيدة التي تعرف هوية أصحاب الجثث.
    And knowing you as I do, you know what I think? Open Subtitles ومع العلم أنك كما أفعل أنا، كنت أعرف ما رأيك؟
    A country should not air its views on another before knowing the real situation in that other country, he said. UN ولا ينبغي أن يعلن بلد آراءه عن بلد آخر قبل أن يعرف حقيقة اﻷوضاع في ذلك البلد اﻵخر.
    Clause 10E provides that a person commits an offence who participates in a group or organization, knowing that the group or organization is: UN وينص البند 10 هاء على أنه يرتكب جريمة كل شخص يشارك في جماعة إرهابية، وهو يعلم أن تلك الجماعة أو المنظمة:
    (iv) Causing continual harassment with intent to cause or knowing that it is likely to cause anguish to a family member. UN ' 4` إحداث تحرّش مستمر بقصد إحداث أو عن معرفة بأنه من المحتمل إحداث ألم شديد لفرد من الأسرة.
    Flyer: 1440 Minutes in a Day: knowing how a woman spends each one reveals how much of her productive contribution is concealed. UN نشرة إعلانية: ١٤٤٠ دقيقة في اليوم، أن معرفة كيف تقضي المرأة كل دقيقة يبين كم يظل متواريا من مساهمتها المنتجة.
    His delegation was specifically interested in knowing when the schedule of amounts owed to Member States for peacekeeping operations would be issued. UN وقال إن وفد بلده يهمه بوجه خاص معرفة موعد إصدار جدول المبالغ المستحقة للدول اﻷعضاء فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام.
    The basic problem, however, was knowing whether the law effectively established genuine parity between men and women with regard to remuneration. UN ولكن المشكل اﻷساسي هو معرفة ما إذا كان القانون يكفي لتحقيق تكافؤ حقيقي بين الرجال والنساء على مستوى اﻷجور.
    Furthermore, such laws deprive victims of such violations of their rights of knowing the truth as well as of their right to compensation. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذا النوع من القوانين يحرم ضحايا هذه الانتهاكات من حقوقهم في معرفة الحقيقة ومن حقهم في التعويض.
    Success in these target markets requires knowing consumers' desires. UN ويشترط للنجاح في هذه الأسواق المستهدفة معرفة رغبات المستهلكين.
    She did everything she could to protect him, and I don't want her knowing that it was her fault that the lying little scumbag got busted. Open Subtitles لقد فعلت كل شيء، لكي تحميه و أنا لا أريدها أن تعرف أن هذا كان خطأها أن هذا الحقير الكاذب قد تم اعتقاله
    After hearing your conversation this morning and knowing how much you miss the kids, it seemed like the right thing to do. Open Subtitles بعد سماع حديثك هذا الصباح وكوني أعرف كم اشتقت إلى الأولاد بدا لي أنه العمل المناسب الذي يجب القيام به
    knowing that he would have this role, that this had planted some seed in his mind that he was, in some sense, extraordinary. Open Subtitles و هو يعرف أنه سيكون منوطا بهذا الدور و أن هذا الامر زرع بذرة في عقله إنه كان بشكل ما رائعا
    Without the vizier or any of the pharaoh's men knowing. Open Subtitles بدون ان يعلم الوزير او أي من رجال الفرعون
    The United Kingdom argued that any agreement was subject to the consent of the people of Gibraltar, while knowing that such consent would never be forthcoming. UN وجادلت المملكة المتحدة بأن أي اتفاق لا بد أن يخضع لموافقة شعب جبل طارق، في حين أنها تعلم أن هذه الموافقة لن تحدث.
    I already told you, there's no way of knowing. Open Subtitles لقد أخبرتك بالفعل ليس هناك وسيلة لمعرفة ذلك
    She's safer not knowing. My kids are safer not knowing. Open Subtitles إنها أأمن بعدمي معرفتي وأطفالي أأمن كذلك بهذا الشكل
    Easy to endure, knowing that you'll be waiting when I wake. Open Subtitles سيهون عليّ تحمّلها طالما أعلم أنّك ستكونين بانتظاري حالما أصحو.
    What you should be scared of is living knowing that you didn't do everything you could to keep them here. Open Subtitles ما يجب أن تخاف منه هو العيش مع معرفتك بأنك لم تفعل كل ما بإستطاعتك لكي تبقيهم هنا
    I imagine well, knowing how well you always have done in school. Open Subtitles أتصور جيدا، مع العلم جيدا كيف كنت دائما فعلت في المدرسة.
    knowing and showing is the internalization of that respect by companies themselves through human rights due diligence. UN وتعني المعرفة والبيان إدماج الشركات نفسها ذلك الاحترام من خلال توخي العناية الواجبة بحقوق الإنسان.
    knowing their personal qualities, I remain convinced that under their enlightened leadership the outcome of our discussions will meet our expectations. UN وإذ نعرف مناقبهما الشخصية، فأنا على يقين من أنه في ظل قيادتهما المستنيرة، ستكون نتائج مناقشاتنا على مستوى تطلعاتنا.
    No, and I shouldn't be calling you without Jeremy knowing, but we've got a possible lead on Malcolm. Open Subtitles لا,ولم يكن علي ان اتصل بك من دون علم ,جيرمي ولكن لدينا خيط رفيع يقود ,لمالكوم
    I mean, I wouldn't be very happy knowing that my mother might somehow be connected to international treason. Open Subtitles أعني، لن أكون سعيدا جدا بمعرفة أن والدتي قد تكون مرتبطة بطريقة أو بأخرى بالخيانة الدولية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more