ويكيبيديا

    "como presidente de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • رئيسا
        
    • كرئيس
        
    • رئيساً
        
    • بصفته رئيس
        
    • بصفتي رئيس
        
    • بوصفه رئيس
        
    • منصب رئيس
        
    • الرئيس رئاسة
        
    • بوصفها رئيسة
        
    • وبصفتي رئيس
        
    • رئاسته
        
    • في رئاسة
        
    • بصفتها رئيس
        
    • بصفتكم رئيس
        
    • بصفتها رئيسة
        
    como Presidente de la Asamblea General, yo también atribuyo alta prioridad a temas de especial interés para África. UN وبوصفي رئيسا للجمعية العامة، فإنني أعطي أولوية عظمى أيضا للقضايا التي تسبب قلقا خاصا لأفريقيا.
    Deseo felicitar al Embajador Han con motivo de su elección como Presidente de la Asamblea General, y garantizarle nuestra cooperación más completa. UN وأود أن أهنئ السفير هان على انتخابه رئيسا للجمعية العامة في هذه الدورة، وأؤكد له أنه يحظى بتعاوننا الكامل.
    Agradezco el privilegio de estar ante este órgano por primera vez, como Presidente de los Estados Federados de Micronesia. UN إنني ممتن لحصولي على شرف المثول أمام هذه الهيئة لأول مرة بصفتي رئيسا لولايات ميكرونيزيا الموحدة.
    En algunas ocasiones, el intermediario figura como Presidente de varias de esas empresas. UN وفي بعض الأحيان، يظهر الوسيط كرئيس للعديد من تلك الأعمال التجارية.
    como Presidente de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), también estamos dispuestos a establecer una alianza estratégica con las Naciones Unidas. UN وبصفتنا رئيساً لرابطة دول جنوب شرق آسيا، نحن مستعدون أيضاً للدخول في شراكة استراتيجية مع الأمم المتحدة، ونرغب في ذلك.
    Nadie podrá cumplir más de dos mandatos como Presidente de un municipio. UN ولا يجوز لأي شخص أن يعمل أكثر من ولايتين بصفته رئيس البلدية.
    Queremos agradecer al Embajador Peter Wittig, de Alemania, quien se desempeñó como Presidente de la Comisión en 2010. UN ونود أن نشكر السفير بيتر فيتيغ ممثل ألمانيا، الذي عمل رئيسا للجنة في عام 2010.
    Esta será probablemente la última vez que comparezca ante la Asamblea General como Presidente de la Corte. UN قد تكون هذه آخر مرة أمثل فيها أمام الجمعية العامة بصفتي رئيسا للمحكمة.
    como Presidente de la CSCE, deploro los últimos acontecimientos en Georgia. UN وبوصفي رئيسا لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، استنكر التطورات اﻷخيرة في أوروبا.
    Las partes nombrarán de común acuerdo el tercer conciliador, que no podrá ser de la nacionalidad de ninguna de las partes ni de la de los otros conciliadores. El tercer conciliador actuará como Presidente de la comisión. UN ويعين الطرفان بالاتفاق فيما بينهما الموفق الثالث الذي لا يجوز أن يكون حاملا لجنسية أي من الطرفين أو لنفس الجنسية التي يحملها أي من الموفقين اﻵخرين، ويكون الموفق الثالث رئيسا للجنة.
    como Presidente de los Estados Unidos de América, mi deber principal es para con los ciudadanos de mi país. UN وبوصفي رئيسا للولايات المتحدة، فإن واجبي اﻷول موجه إلى مواطني بلادي.
    como Presidente de la Asamblea comparto esa convicción. UN وبصفتي رئيسا للجمعية أشاطره ذلك الاقتناع.
    Por haberme desempeñado durante dos años como Presidente de esta Comisión valoro mucho, al igual que mi delegación, su total dedicación y su alto grado de profesionalidad. UN وإذ عملت رئيسا لهذه اللجنة، قبل سنتين، فإنني ووفد بلدي نقدر تقديرا عاليا تفانيها التام وطابعها المهني الرفيع.
    Han hecho, sin ninguna duda mucho más fácil, mi trabajo como Presidente de esta Conferencia. UN ولا شك في أنكم جعلتم مهمتي، كرئيس لهذا ا لمؤتمر، أسهل كثيرا.
    En mi discurso inaugural, cuando asumí mis funciones como Presidente de la Asamblea General, dije: UN وفي البيان الاستهلالي الذي أدليت به عند تقلدي مهام منصبي كرئيس للجمعية العامة قلت بأنه:
    como Presidente de la Conferencia, también he tenido que celebrar consultas sobre la cuestión del desarme nuclear. UN كما عُهد إليّ، بصفتي رئيساً للمؤتمر، بعقد مشاورات حول مسألة نزع السلاح النووي.
    Nueve días después nombramos al Embajador canadiense Mark Moher como Presidente de dicho comité. UN وبعد ذلك بتسعة أيام عُين السفير مارك موهير ممثل كندا رئيساً للجنة المخصصة؛
    El primer Presidente del Afganistán elegido democráticamente, el Sr. Hâmid Karzai, tomó juramento como Presidente de la República Islámica del Afganistán. UN فقد أدى اليمين أول رئيس لأفغانستان منتخب ديمقراطيا، السيد حامد كرزاي، بصفته رئيس جمهورية أفغانستان الإسلامية.
    Tengo la obligación, como Presidente, de que esas autoridades sean juzgadas ante la justicia boliviana, y creo que ningún país y ningún Jefe de Estado, puede proteger o encubrir a los delincuentes o a los genocidas. UN وأنا ملزم بصفتي رئيس البلاد بتقديمهم للمحاكمة أمام النظام القضائي البوليفي. ولا أعتقد أن أي دولة ولا أي رئيس دولة يمكن أن يحمي مجرمين أو من أُدينوا بارتكاب جرائم إبادة جماعية.
    como Presidente de la República Gabonesa desde 1967 hasta su muerte, el Presidente Bongo Ondimba logró mucho progreso y aportó muchas contribuciones. UN لقد كان للرئيس بونغو أونديمبا، بوصفه رئيس جمهورية غابون من عام 1967 وحتى وفاته، العديد من الإنجازات والإسهامات.
    Es para mí un gran honor servir como Presidente de la Comisión de Desarme. UN وإنه لمن دواعي الشرف العظيم أن أتولى منصب رئيس هيئة نزع السلاح.
    El Presidente, o en su ausencia uno de los Vicepresidentes designados por él, actuará como Presidente de la Mesa. UN ويتولى الرئيس رئاسة المكتب أو واحد يسميه من بين نواب الرئيس في حالة غيابه.
    como Presidente de la Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores, el Pakistán instará a todos los Estados Miembros a que presten toda la asistencia posible a Bosnia. UN وباكستان، بوصفها رئيسة مؤتمر وزراء الخارجية اﻹسلامي، ستدعو جميع الدول اﻷعضاء إلى تقديم كل مساعدة ممكنة إلى البوسنة.
    como Presidente de esa reunión paralela, estoy redactando ahora un informe de la presidencia para presentarlo oficialmente a la Conferencia muy próximamente. UN وبصفتي رئيس تلك التظاهرة، فأنا بصدد إعداد تقرير الرئيس الخطي وسأقدمه رسمياً إلى المؤتمر في القريب العاجل.
    El Consejo dio las gracias al Alto Representante por la labor que ha realizado como Presidente de la Comisión Interina Mixta y le aseguró su pleno apoyo para esa tarea que continúa. UN وقد شكره المجلس على ما أنجزه من عمل خلال رئاسته للجنة المؤقتة المشتركة، وقدم له تأييده التام في هذه المهمة المستمرة.
    Su predecesor, Sr. Joseph Deiss, de Suiza, también merece nuestro elogio por la excelente labor que realizó como Presidente de la Asamblea General. UN أما سلفه، السيد جوزيف ديس، من سويسرا، فيستحق بدوره الثناء منا على العمل الرائع الذي أنجزه في رئاسة الجمعية العامة.
    como Presidente de la ASEAN, Filipinas seguirá velando por que nuestros programas coloquen firmemente a todos los miembros en el camino común hacia el crecimiento. UN إن الفلبين، بصفتها رئيس الرابطة، ستظل تكفل أن تضع برامجنا أي بلد عضو بقوة على طريق النمو المشترك.
    Sr. Presidente: Por último, deseo felicitarlo y darle las gracias por sus contribuciones históricas como Presidente de la Asamblea General. UN وأخيرا، أود أن أهنئكم، سيدي الرئيس، وأن أشكركم على إسهاماتكم التاريخية بصفتكم رئيس الجمعية العامة.
    Por otra parte, deseamos reconocer y encomiar el liderazgo del Estado de Qatar como Presidente de la Sexta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas. UN كما نود أن ننوه ونشيد بقيادة دولة قطر بصفتها رئيسة المؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد