Sr. Bernard de Bigault du Granrut, miembro del Colegio de Abogados de París y ex representante del mismo. | UN | السيد برنار دو بيغو دى غرانرو ، عضو بنقابة محامي باريس ، ونقيب محامين سابق |
Por cierto, la estación Gare du Nord dispone de un patio de comida increíble. | Open Subtitles | آه ، لطيفة بالمناسبة، محطة غار دو نورد له المحكمة الغذاء مذهلة. |
Pierre TRUCHE Bernard de BIGAULT du GRANRUT Paul BOUCHET | UN | بيير تروش برنارد دو بيغو دي غرانرو بول بوشيه |
Han seguido ese ejemplo varios tribunales, en particular en Grande Rivière du Nord y en Cayes, de lo que sólo cabe felicitarse. | UN | وقد اقتدت بذلك عدة محاكم، ولا سيما في منطقتي غراند ريفير دو نور وكاييس، وهو أمر جدير بالترحيب. |
El primero fue el juicio realizado en Guinea Ecuatorial de varios mercenarios, entre ellos Simon Mann y Nick du Toit, por su participación en el intento de golpe de Estado contra el Presidente Obiang de Guinea Ecuatorial en 2004. | UN | الحالة الأولى هي المحاكمة التي تمت في غينيا الاستوائية لعدد من المرتزقة، بمن فيهم سيمون مان، ونك دو توا، لتورطهم في محاولة الانقلاب ضد الرئيس أوبيانغ، رئيس جمهورية غينيا الاستوائية، في عام 2004. |
En el momento en que se transmitió la comunicación todavía se desconocía el paradero del Sr. du. | UN | ولم يُعرف مكان وجود السيد دو وقت إرسال البلاغ. |
La organización también tomó parte en un acto conmemorativo del Día Mundial del Niño celebrado en el Centro para la Mujer Indira Gandhi de Rivière du Rempart (Mauricio). | UN | كما شاركت المنظمة في مناسبة للاحتفال بيوم الطفل العالمي في مركز إنديرا غاندي للمرأة في ريفيير دو ريمبارت، بموريشيوس. |
Pasé una audición para el Cirque du Soleil. | TED | و استطعت النجاح في اختبار سيرك دو سوليه |
Y pensé en el Cirque du Soleil en Montreal, porque quién mejor que ellos para comprender el tipo de poesía loca que yo quería poner en la pantalla. | TED | وفكرت في سيرك دو سوليه في مونتريال، لأنه من أفضل فهماً هذا النوع من جنون الشعر التي أردت وضعها على الشاشة؟ |
Hemos cubierto Lago, McHenry... y una parte del condado du Page. | Open Subtitles | مازلنا بعيدين جداً ،، لقد غطينا منطقه البحيره و ماك هنري .. ِ و جزء من مقاطعه دو بيج |
Quedamos en vernos en el "Centre du Marais" a las 7:30. | Open Subtitles | قالت لي بأن ألتقيها في مركز دو مارياس في الساعة العاشرة و النصف |
Sabrosa. Para comenzar, queremos un Chateauneuf du Pape '89. | Open Subtitles | أوه لذيذ ,وزجاجة من شاتونوف دو بيب من سنة 89 |
Y el primer premio es para las hermanas du Pré. | Open Subtitles | والجائزة الأولى من نصيب الأختين دو برى جاكلين وهيلارى |
El voto fue unánime al escoger a la Srta. Jacqueline du Pré. | Open Subtitles | والحكام متفقين بالإجماع فى إختيارهم للأنسة جاكلين دو برى |
El romance entre Jacqueline du Pré y el pianista argentino Daniel Barenboim ha tomado... | Open Subtitles | الرومانسية المزدهرة بين جاكلين دو برى وعازف البيانو الأرجنتينى دانيال بارينبويم اقتحمت العالم |
La Srta. du Pré se convertirá al judaísmo. | Open Subtitles | الأنسة دو برى تعتنق اليهوديّة وهم يحضّرون للزفاف |
La cellista Jacqueline du Pré murió en su hogar en Londres. | Open Subtitles | عازفة التشيلو جاكلين دو برى ماتت فى منزلها بلندن |
Si disfrutaron del Cirque du Soleil y desean ver más, es fácil. | Open Subtitles | إذا كنتم تستمتعون بسيرك دو سوليل وتريدون رؤية المزيد فهذا سهل |
Et en fin, el plat du fromage. | Open Subtitles | إت أون زعنفة، وبلات دو فروماجي. |
Oye. Châteauneuf du Pape 1982. Dime que opinas de eso. | Open Subtitles | شاتييون دو بيب 1982 قل لي ما هو رايك بها |
Este artículo describe un invento suyo que llamó la Cruz de du Lac. | Open Subtitles | تصف هذه المقالة إختراع له يسمّى صليب (دولاك) |
2.3 El Sr. J. J. du Toit y el Sr. J. Bezuidenhout presentaron pruebas en nombre del Comité. | UN | ٢-٣ وعرض السيد ج. ج. دوتوا والسيد ج. بزويدنهوت اﻷدلة باسم اللجنة. |
15. Al-Sharif du Fatis Contra: | UN | )١٥( الشارف ضو فطيس. |
Cómo Mor'du dejó a mi papá sin pierna se volvió leyenda. | Open Subtitles | أصبحت قصة كيف أن والدي فقد قدمه ضد الدب الشرير "مردو" أسطوره |
9. Alienta al Secretario General a que siga elaborando la política de proporcionar acceso por medio de la Internet al Recueil des Traités de las Naciones Unidas y a los Traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire General, teniendo presentes las necesidades de los países en desarrollo al recuperar los gastos correspondientes; | UN | ٩ - تشجﱢع اﻷمين العام على مواصلة وضع سياسة لتوفير إمكانية الوصول من خلال اﻹنترنيت إلى " مجموعة معاهدات " اﻷمم المتحدة و " المعاهدات المتعددة اﻷطراف المودعة لدى اﻷمين العام " ، مع مراعاة احتياجات البلدان النامية بصفة خاصة لاسترداد تكاليف ذلك؛ |