Cada penal tiene una escuela general y una Escuela de formación profesional. | UN | وفي كل مستعمرة مدرسة للتعليم العام ومعهد للتعليم الصناعي والتجاري. |
Los estudiantes de la Escuela de Artes Visuales que no son residentes de Macao tienen derecho a una reducción del 50%. | UN | ولطلبة مدرسة الفنون البصرية من غير المقيمين في مكاو، الحق في الحصول على تخفيض قدره ٠٥ في المائة. |
Fondo Fiduciario de Finlandia/PNUD para la construcción de una Escuela de agroveterinaria en Rushashi (Rwanda) | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين فنلندا والبرنامــج اﻹنمائـي لبناء مدرسة زراعية بيطرية في روشاشي |
1976 Curso de doctorado en Relaciones Económicas Internacionales en la Escuela de Economía de la Universidad de La Habana | UN | ١٩٧٦: أكمل دورة دراسية بعد التخرج في العلاقات الاقتصادية الدولية في كلية الاقتصاد في جامعة هافانا |
Una Escuela de Enfermería y Ciencias Afines de la Salud de Gaza afiliada ayudaría a proporcionar personal idóneo para el hospital. | UN | ومن شأن إنشاء كلية غزة للتمريض والعلوم الصحية الملحقة به أن تساعد في توفير الموظفين المؤهلين للعمل بالمستشفى. |
Actualmente se está construyendo en Reykjavik una Escuela de segunda enseñanza, y se han mejorado muchos edificios escolares. | UN | ويجري اﻵن بناء مدرسة ثانوية عالية في ريكيافيك، وتم تحسين كثير من البنايات المدرسية اﻷخرى. |
La Escuela de Periodismo Sami ofreció iniciar algunas actividades a este respecto. | UN | وعرضت مدرسة الصحفيين الصاميين استهلال بعض الأنشطة في هذا المضمار. |
1990 B.A. Relaciones internacionales, Escuela de Relaciones Internacionales, Ministerio de Relaciones Exteriores | UN | 1990 شهادة بكالوريوس علاقات دولية، مدرسة العلاقات الدولية، وزارة الخارجية |
Construcción de aulas adicionales en la Escuela de niños de Deir Ammar, Ribera Occidental | UN | بناء غرف درس إضافية في مدرسة دير عمار للبنين في الضفة الغربية |
La excepción es la Escuela de Enfermería de Vanuatu, en que el 60% de los alumnos son mujeres. | UN | وتستثنى من ذلك مدرسة التمريض بفانواتو، حيث تمثل النساء 60 في المائة من عدد الطلبة. |
Certificados de lengua y literatura francesas, Escuela de Francés Moderno, Universidad de Lausanne (Suiza) | UN | 1971 شهادات في اللغة والأدب الفرنسي، مدرسة اللغة الفرنسية الحديثة، جامعة لوزان،سويسرا |
Construcción de una Escuela de Policía de 500 cadetes a nivel departamental | UN | تشييد مدرسة للشرطة في الأقاليم الداخلية تستوعب 500 طالب مبتدئ |
La única Escuela de Pitcairn, que fue totalmente reconstruida en 2006, está administrada y financiada por el Gobierno. | UN | ولقد استكملت إعادة بناء مدرسة بيتكيرن الوحيدة في عام 2006، وتتولى الحكومة تشغيل المدرسة وتمويلها. |
El Estado parte debería también crear urgentemente una Escuela de la judicatura y promulgar un código de conducta para los magistrados. | UN | وينبغي للدولة الطرف كذلك، أن تبادر على وجه السرعة، إلى إنشاء مدرسة للقضاة وإصدار مدونة قواعد سلوك للقضاة. |
Reconstrucción de la Escuela de Ras el-Ain, complejo Astral, Yarmouk (República Árabe Siria) | UN | إعادة بناء مدرسة رأس العين، مجمع أسترال، اليرموك، الجمهورية العربية السورية |
Hasta la fecha, la Escuela de Policía ha capacitado a 1.552 oficiales, de los cuales casi el 20% son mujeres. | UN | وتم حتى الآن تدريب 552 1 ضابطا في كلية الشرطة، 20 في المائة منهم تقريبا من الإناث. |
1999 Fue conferenciante invitado en la Escuela de Derecho Internacional de Salzburgo (Austria). | UN | 1999 عمل كمحاضر زائر في كلية سالزبورغ للقانون الدولي، سالزبورغ، النمسا. |
En la Escuela de Enfermería se enseña muy brevemente enfermería psiquiátrica, pero no existen programas de promoción de la salud mental de la población. | UN | وثمة قدر ضئيل من التمريض النفساني يجري تعليمه في كلية التمريض، ولكن لا توجد برامج لتعزيز الصحة العقلية لدى السكان. |
- Escuela de vacaciones para niñez y adolescencia de escuelas públicas con énfasis en terapia ocupacional y actividades lúdicas; | UN | :: تنظيم مدارس صيفية للأطفال والمراهقين من المدارس العامة مع التركيز على العلاج المهني وأنشطة اللعب. |
Eso pertenece a la otra Escuela de pensamiento, de que debemos aprovechar esta oportunidad e ir a por ello. | TED | فذلك إذا نموذج لمدرسة فكرية أخرى، تقترح أنه يجب استغلال هذه الفرصة والمضي قدما في تطبيقها |
en la Escuela de Ruby si, eso fue un desastre, y me equivoqué | Open Subtitles | اللتي اقيمت بمدرسة روبي نعم لقد كانت تلك كارثة وكنت مخطئة |
Una Escuela de Guacamayal, departamento de Caldas, aún está rodeada de minas terrestres. | UN | ولا تزال إحدى المدارس في غواكامايال، مقاطعة كالداس، محاطة بالألغام الأرضية. |
Mientras, estas fotografías y la evidencia genética podrían poner fin a las esperanzas de tu hijo en la Escuela de medicina. | Open Subtitles | في الوقت الراهن ، هذه الصور والدلائل الجنائية والمخبرية ، ستضع حدا لآمال ابنك في الدخول لكلية الطب |
Pero tal vez es porque en la Escuela de arquitectura, en realidad no aprendemos cómo involucrar al público en el diseño. | TED | لكن ربما لأن في كليّة العمارة، لا نتعلّم في الحقيقة كيف يمكن جمع شمل االنّاس في فن التّصميم. |
Cerraron la Escuela de su padre cuando admitió a una niña negra. | Open Subtitles | ميغ اليس صحيحا ان مدرسه والدك اغلقت لقبوله لفتيات سمراوات؟ |
Profesor a jornada parcial de derecho internacional, Escuela de Economía y Ciencia Política de Londres. | UN | محاضر غير متفرغ في القانون الدولي بكلية الاقتصاد والعلوم السياسية في جامعة لندن |
Escuela de Yarmouk, República Árabe Siria, y Escuela de Aqrabanieh, Ribera Occidental | UN | المشاريع اﻹنتاجية والخاصة مدرسة اليرموك، الجمهورية العربية السورية، ومدرسة العقربانية، الضفة الغربية |
Fondo Fiduciario Finlandia/ PNUD para la construcción de una Escuela de agroveterinaria en Rushashi (Rwanda) | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين فنلندا والبرنامج الإنمائي لتشييد معهد زراعي وبيطري في روشاشي |
Me ha enviado una carta de la Escuela de Miles. | Open Subtitles | لا،عزيزتي. هو بيُرسَلُي رسالة مِنْ مدرسةِ مايلزِ. |
Nada impide que las niñas vayan a la Escuela de su elección, del tipo que sea, y todas las religiones pueden abrir sus propias escuelas. | UN | ولا يوجد ما يمنع البنات من الذهاب إلى المدرسة التي يخترنها أياً كانت طبيعتها، ويجوز لكل دين أن يؤسس مدارسه الخاصة. |
Se ha demostrado que la alimentación es un instrumento eficaz para fomentar la asistencia a la Escuela de los niños más pobres. | UN | ولقد ثبت أن الغذاء هو أداة فعالة في تعزيز الدوام في المدارس بين صفوف الأطفال الفقراء. |