ويكيبيديا

    "esperar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الانتظار
        
    • الإنتظار
        
    • ننتظر
        
    • أنتظر
        
    • ينتظر
        
    • توقع
        
    • المتوقع
        
    • انتظار
        
    • الأنتظار
        
    • انتظر
        
    • تتوقع
        
    • إنتظار
        
    • المأمول
        
    • نأمل
        
    • تنتظري
        
    Es de lamentar que se haya perdido esta oportunidad y que sea preciso esperar otros tres años para aplicar dichas recomendaciones. UN ومما يدعو لﻷسف أن هذه الفرصة قد تبددت وأنه سيتعين الانتظار ثلاث سنوات أخرى حتى يتحقق ذلك الامتثال.
    La ambulancia que la llevaba debió esperar cinco horas ante el puesto de control de Erez y la mujer falleció al llegar al hospital. UN وأرغمت سيارة الاسعاف التي كانت تقلها على الانتظار مدة خمس ساعات عند حاجز إيرتز وتوفيت المرأة عند الوصول الى المستشفى.
    Y sé que tengo la nariz roja de esperar bajo el sol sin sombrero. Open Subtitles وأنا أَعرف بأنّ أنفي أحمر من الإنتظار في الشمسِ بدون قبعة على
    Seguro, pero tendrán que esperar hasta que salga de trabajar a las 9. Open Subtitles بالتأكيد، ولكن عليك الإنتظار إلى انتهي من دوامي عند الساعة 9
    Sería poco realista esperar de esta Organización una solución cada vez que se produce una catástrofe humana o que estalla un conflicto. UN ومن غيـر الواقعي أن ننتظر حلا من المنظمة في كل مــرة تقـع فيهــا كارثة إنسانية أو ينشب فيها صراع.
    Si yo gano, sólo me queda esperar al próximo matadragones que quiera hacerse famoso a costa de mi cabeza. Open Subtitles ولو ربحت أنا, فعلى أن أنتظر حتى يأتى قاتل تنين اّخر متعطش للشهرة على حساب قتلى
    Sin embargo, no se puede dejar de examinar la cuestión de cómo cabe esperar que evolucione la relación tripartita. UN لكن السؤال اﻷساسي الذي يظل مطروحا يتعلق بالسبيل الذي ينتظر أن يسلكه تطور هذه العلاقة الثلاثية.
    El Sheikh Tahboub señaló que se hizo esperar a los peregrinos largo tiempo antes de que se les permitiera pasar a los territorios desde Jordania. UN وصرح الشيخ طهبوب بأن الحجاج أرغموا على الانتظار فترة غير عادية من الوقت قبل السماح لهم بالعبور إلى اﻷراضي من اﻷردن.
    Pensaba que se trataba de un caso de reclasificación y que el Comité debería esperar hasta llegar a una decisión por consenso sobre este aspecto. UN وأوضح أنه يرى أنها حالة تستوجب إعادة التصنيف وأنه يتعين على اللجنة الانتظار إلى غاية صدور قرار بالإجماع في هذا الصدد.
    No es necesario esperar hasta que los países tengan una infraestructura de telecomunicaciones muy perfeccionada. UN فليس من الضروري الانتظار ريثما تتوفر للبلدان هياكل أساسية متطورة في مجال الاتصالات.
    No podemos esperar a la aplicación, no podemos esperar a la acción, no podemos esperar a la adaptación. UN لا نستطيع الانتظار إلى أن يتم التنفيذ، ولا نستطيع انتظار العمل ولا نستطيع انتظار التكيف.
    No. Sólo sé que no puedo esperar una semana. Es demasiado grande. Open Subtitles اصغوا، لا أستطيع الإنتظار لاسبوع حتى أراه، فهذا أمر كبير
    ¿Qué es tan importante que no puede esperar hasta mi próxima visita? Open Subtitles ما الأمر العاجل الذي لا يمكنه الإنتظار إلى زيارتي القادمة؟
    Pero debiste llamarme si necesitabas màs tiempo para el disfraz. Odio esperar. Open Subtitles إذا احتجت وقت أطول للتنكر فعليك إخبارى فأنا اكره الإنتظار
    No podemos esperar la llegada de 2015 y arriesgarnos a constatar que no alcanzamos los fines que nos propusimos. UN ولن نستطيــــع المجازفة بأن ننتظر حتى عام 2015 لنجد أننا لم نحقق الأهداف التي حددناها لأنفسنا.
    No queremos esperar otros 20 años para eliminar la brecha entre los géneros. UN ولا نريد أن ننتظر 20 سنة أخرى لسد الفجوة بين الجنسين.
    esperar a la próxima chica con poderes a que entre a mi puerta? Open Subtitles هل أنتظر أن تظهر فتاة أخرى صاحبة قدرات خارقة في منزلي
    Si estamos en lo cierto, convenimos en que la aplicación plena de este arreglo podría esperar el acuerdo sobre un conjunto de otras cuestiones. UN وإذا كنا على حق، نوافق على أن التطبيق الكامل لهذا المفهوم قد ينتظر تحقيق اتفاق بشأن عدد من المسائل اﻷخرى.
    Cabe esperar otras mejoras a medida que entren en servicio nuevas centrales. UN ويمكن توقع إدخال تحسينات أخرى عند تهيئة المصانع الجديدة للتشغيل.
    Cabe esperar que se obtenga una pronta respuesta en la conferencia de promesas de contribuciones prevista para más adelante en este mes. UN ويؤمــل في أن تكون هناك استجابة عاجلة من مؤتمر إعلان التبرعات المتوقع عقده في وقت لاحق من هذا الشهر.
    Propuso definir en común, sin esperar las elecciones provinciales, un método conducente a poner en marcha una organización operacional permanente. UN واقترح القيام جماعة، وبدون انتظار انتخابات المقاطعات، بتحديد طريقة يمكن أن تؤدي إلى انشاء تنظيم تنفيذي دائم.
    Porque trabajo y no puedo esperar cuatro horas a que venga alguien. Open Subtitles لأنني أعمل, ولا أستطيع الأنتظار أربع ساعات حتى يظهر أحدكم
    Pero quiero esperar hasta que seas campeón en el torneo de Artes Marciales. Open Subtitles لكني أريد انتظر حتى تصبح البطل في مسابقة فنون الدفاع الذاتي
    Como señalé en un informe anterior, las partes camboyanas no pueden esperar que la comunidad internacional tenga éxito si ellos mismos fracasan. UN وكما لاحظت في تقرير سابق، فليس لﻷحزاب الكمبودية أن تتوقع من المجتمع الدولي أن ينجح حيث فشلت هي ذاتها.
    El que se casa ha de acostumbrarse a esperar a su mujer. Open Subtitles الأمر الذى يجب أن يعتاده الرجل المتزوج هو إنتظار زوجته
    Es de esperar que esos tres avances sean el núcleo de actividades mucho más amplias. UN ومن المأمول أن تصبح هذه الانتصارات الثلاثة حجر الزاوية في جهود أوسع نطاقا.
    Sólo podemos esperar que su sucesor sea tan digno de alabanza como él. UN ولا يسعنا إلا أن نأمل أن يكون خلفه جديرا بالثناء مثله.
    Quiero que me digas por qué lo has hecho sin esperar mi señal. Open Subtitles أريدك أن تخبريني لماذا فعلت هذا . لماذا لم تنتظري إشارتي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد