ويكيبيديا

    "la estrategia del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استراتيجية برنامج
        
    • استراتيجية البرنامج
        
    • استراتيجية صندوق
        
    • اﻻستراتيجيات
        
    • لاستراتيجية برنامج
        
    • استراتيجية هذا البرنامج
        
    • استراتيجية لجنة
        
    • مكونات الاستراتيجية في إطار البرنامج
        
    • لاستراتيجية البرنامج
        
    • استراتيجية مفوضية
        
    • استراتيجية اللجنة
        
    • إن استراتيجية
        
    • استراتيجية بحر
        
    • لاستراتيجية خطة
        
    • للاستراتيجية بموجب هذا البرنامج
        
    Reunión informativa oficiosa sobre la estrategia del PNUD para el Asia central, incluido el informe sobre el desarrollo humano para el Asia central; PNUD/UNFPA UN إحاطة غير رسمية بشأن استراتيجية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في وسط آسيا، بما في ذلك تقرير التنمية البشرية لوسط آسيا؛
    Programa de becas y voluntarios en el marco de la estrategia del PNUMA UN برنامج التدريب الداخلي والمتطوعين في إطار استراتيجية برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Otra delegación pidió más aclaraciones acerca de las consecuencias de la situación de emergencia en Montserrat para la estrategia del programa. UN وطلب وفد آخر تقديم المزيد من اﻹيضاح بشأن أثر حالة الطوارئ في مونتسيرات على استراتيجية البرنامج.
    Otra delegación pidió más aclaraciones acerca de las consecuencias de la situación de emergencia en Montserrat para la estrategia del programa. UN وطلب وفد آخر تقديم المزيد من اﻹيضاح بشأن أثر حالة الطوارئ في مونتسيرات على استراتيجية البرنامج.
    Tomó nota del informe oral sobre la aplicación de la estrategia del FNUAP en materia de información y comunicaciones; UN أحاط علما بالتقرير الشفوي عن استراتيجية صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في مجال اﻹعلام والاتصال؛
    Por consiguiente, un método de solución regional coordinado mundialmente seguirá siendo la estrategia del PNUMA en los próximos años. UN ولذا سيظل اتباع نهج اقليمي منسق عالميا إزاء حلها يشكل استراتيجية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لسنوات قادمة.
    la estrategia del PNUFID consiste en invertir 60 millones de dólares en cinco años en las zonas del país donde se cultiva el opio, apoyar los proyectos ya iniciados y alentar la creación de otros nuevos. UN وأضاف أن استراتيجية برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات هي استثمار ٨٠ مليون دولار على مدى ٦ سنوات في المناطق المنتجة لﻷفيون في بلده وتقديم الدعم للمشاريع الحالية والمشاريع الجديدة.
    14. Reafirma su decisión de que la secretaría siga aplicando la estrategia del Programa de Centros de Comercio en el período acordado; UN 14- يعيد تأكيد قراره الداعي إلى شروع الأمانة في تنفيذ استراتيجية برنامج النقاط التجارية في الإطار الزمني المتفق عليه؛
    14. Reafirma su decisión de que la secretaría siga aplicando la estrategia del Programa de Centros de Comercio en el período acordado; UN 14- يعيد تأكيد قراره الداعي إلى شروع الأمانة في تنفيذ استراتيجية برنامج النقاط التجارية في الإطار الزمني المتفق عليه؛
    Aplicación de la estrategia del Programa de Centros de Comercio: informes sobre los progresos realizados UN تنفيذ استراتيجية برنامج النقاط التجارية: تقرير مرحلي
    APLICACIÓN DE la estrategia del PROGRAMA UN تنفيذ استراتيجية برنامج النقاط التجارية
    la estrategia del programa destaca la plena cooperación de la Autoridad Palestina, con miras a una posible integración en el programa nacional de rehabilitación. UN وتؤكد استراتيجية البرنامج على التعاون الكامل مع السلطة الفلسطينية بغية إمكان إدماجه في برنامج التأهيل الوطني. صحة الفم
    la estrategia del subprograma tendrá tres elementos fundamentales: UN وتتضمن استراتيجية البرنامج الفرعي ثلاثة عناصر رئيسية:
    Aseguró a la Junta Ejecutiva que la estrategia del PNUD se aplicaría de acuerdo con la Declaración de compromiso. UN وأكد للمجلس التنفيذي أن استراتيجية البرنامج ستنفَّـذ مع مراعاة لإعلان الالتزامات.
    la estrategia del subprograma tendrá tres elementos fundamentales: UN وتتضمن استراتيجية البرنامج الفرعي ثلاثة عناصر رئيسية:
    Se mencionó que se debería ampliar la estrategia del subprograma de modo que comprendiese la toma de conciencia acerca de los tres pilares del desarrollo sostenible. UN وذكر أنه ينبغي توسيع نطاق استراتيجية البرنامج الفرعي لتشمل دعامات التنمية المستدامة الثلاث.
    Tomó nota del informe oral sobre la aplicación de la estrategia del PNUD en materia de información y comunicaciones; UN أحاط علما بالتقرير الشفوي المقدم عن استراتيجية صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في مجال اﻹعلام والاتصال؛
    Actividades relativas a los Centros de Comercio de conformidad con la estrategia del Programa de Centros de Comercio. Aspectos logísticos del comercio UN أنشطة متعلقة بنقاط التجارة وفقاً لاستراتيجية برنامج نقاط التجارة.
    18.77 Cabe hacer hincapié en dos elementos importantes de la estrategia del subprograma. UN 18-77 وينبغي التشديد على خاصيتين هامتين تميزان استراتيجية هذا البرنامج الفرعي.
    Una delegación destacó la importancia fundamental que tenían al respecto las actividades en los países y puso de relieve la necesidad de que el PNUD, en cooperación con donantes bilaterales, tuviese una función directriz en la coordinación local del seguimiento de las conferencias y la estrategia del CAD. UN وأكد أحد الوفود اﻷهمية الجوهرية لﻷنشطة المبذولة في هذا الصدد على الصعيد القطري منبها إلى ضرورة أن يعمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بالتعاون مع المانحين الثنائيين، على الاضطلاع بدور قيادي في التنسيق المحلي لمتابعة المؤتمرات وفي استراتيجية لجنة المساعدة اﻹنمائية.
    La coordinación de todas las actividades internacionales de estadística en la región seguirá siendo un componente central de la estrategia del subprograma. UN وسيظل تنسيق جميع الأنشطة الإحصائية الدولية المضطلع بها في المنطقة مكوّنا محوريا من مكونات الاستراتيجية في إطار البرنامج الفرعي.
    Varias otras delegaciones señalaron el firme hincapié en cuestiones de salud y la buena descripción de la estrategia del programa de salud. UN وأشارت عدة وفود أخرى إلى التأكيد القوي على الصحة والشرح الجيد لاستراتيجية البرنامج الصحي.
    la estrategia del ACNUR se orientó a las actividades de pequeña escala generadoras de ingresos y la rehabilitación de la infraestructura en torno a los asentamientos de refugiados, con miras a fomentar su autonomía. UN واستهدفت استراتيجية مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين اﻷنشطة الصغيرة المدرة للدخل وإصلاح الهياكل اﻷساسية حول مستوطنات اللاجئين، بغية جعلها معتمدة على ذاتها.
    Aplicación de la estrategia del Comité para alentar a los Estados partes a presentar informes con arreglo al artículo 18 de la Convención UN تنفيذ استراتيجية اللجنة لتشجيع الدول الأطراف على تقديم تقاريرها وفقا للمادة 18 من الاتفاقية
    El representante de Panamá dijo que la estrategia del Consejo en Darfur no estaba produciendo resultados y debería reexaminarse. UN وقال ممثل بنما إن استراتيجية المجلس في دارفور لا تأتي بنتيجة وأنه يتعين إعادة النظر فيها.
    Recientemente se ha aprobado la estrategia del Báltico para servicios de recepción en puerto de desechos generados por buques y cuestiones conexas, que apunta a aplicar mejor las normas del Convenio MARPOL y las de los Convenios de Helsinki de 1974 y 1992. UN وقد اعتمدت مؤخرا استراتيجية بحر البلطيق لمنشآت الاستقبال في الموانئ للنفايات الناجمة عن السفن وما يرتبط بذلك من مسائل، وهي تهدف إلى تحسين تنفيذ قواعد الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن، باﻹضافة إلى قواعد اتفاقيتي هلسنكي لعامي ١٩٧٤ و ١٩٩٢.
    En la estrategia del PASDEP también desempeñan un papel fundamental las medidas para abordar esos problemas. UN وتدابير مواجهة هذه المسائل ذات أهمية أساسية أيضاً لاستراتيجية خطة تحقيق التنمية المتسارعة والمستدامة لإنهاء الفقر.
    Coordinar todas las actividades internacionales de estadística en la región seguirá siendo un componente central de la estrategia del subprograma. UN وسيبقى تنسيق جميع الأنشطة الإحصائية الدولية في المنطقة مكونا مركزيا للاستراتيجية بموجب هذا البرنامج الفرعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد