ويكيبيديا

    "podemos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يمكننا
        
    • يمكن
        
    • يُمكننا
        
    • أيمكننا
        
    • ويمكننا
        
    • يمكنك
        
    • نستطيع أن
        
    • يمكنني
        
    • بامكاننا
        
    • بإمكاننا أن
        
    • استطعنا
        
    • يُمْكِنُ أَنْ
        
    • يسعنا أن
        
    • تمكنا
        
    • لانستطيع
        
    No podemos correr el riesgo de que se nos asocie hoy y mañana con el desprestigio, la irresponsabilidad, la incompetencia o la misma beligerancia. UN ولا يمكننا أن نخاطر بأن نرتبط، حاليا أو مستقبلا، بفقدان الهيبة أو انعدام المسؤولية أو العجز أو حتى حب القتال.
    No podemos permitirnos disminuir el rango de ninguno de ellos en forma alguna. UN ولا يمكننا أن نقلل من أهمية أحدهما بأي شكل من اﻷشكال.
    Inspirados por el milagro ocurrido en Sudáfrica, nosotros, en la Asamblea, podemos trabajar juntos para lograr otras maravillas para la humanidad. UN واستلهاما للمعجزة التي حصلت في جنوب افريقيا فإننا في هذه الجمعية يمكننا العمل معا لتحقيق معجزات أخرى للبشرية.
    Se trata de una tarea que abarca a toda la nación y requiere esfuerzos y recursos enormes. No podemos dejar que se realice sola. UN وهذه مهمة ينبغي اﻹضطلاع بها على مستوى الدولة وتتطلب جهودا وموارد ضخمة، ولا يمكن أن نترك الخطأ ليصلح نفسه بنفسه.
    En América Latina y el Caribe, no podemos dejar pasar desapercibida la situación que atraviesan Haití y Cuba. UN في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، لا يمكننا أن نغفل اﻹشارة إلى الحالة في هايتي وكوبا.
    No podemos, y no debemos, defraudar a las generaciones presentes y futuras. UN ولا يمكننا أن نخذل اﻷجيال الحاضرة والمقبلة، وعلينا ألا نخذلها.
    Como resultado de ello, ahora podemos declarar con orgullo que todo funciona en el Tribunal. UN ونتيجة لذلك يمكننا اﻵن أن نقول باعتزاز إن كل شيء أصبح متوفرا للمحكمة.
    Esto significa no fijar aspiraciones para las cuales no podemos proporcionar los medios. UN وهذا يعني ألا نتوقع ما لا يمكننا تقديم الموارد اللازمة لتحقيقه.
    No podemos desconocer estas críticas, especialmente cuando provienen de muchos países que habitualmente son los más firmes defensores de las Naciones Unidas. UN ولا يمكننا أن نتجاهل هذه الانتقادات، وخاصة حينما تأتي من الكثيرين الذين يعتبرون أصلا من أقوى أنصار اﻷمم المتحدة.
    No podemos ir demasiado lejos ni demasiado rápido al tomar la decisión de efectuar cambios. UN اﻵن لا يمكننا أن نذهب بعيدا جدا، أن نغير هذه القرارات دفعة واحدة.
    Tampoco podemos menospreciar el progreso enorme realizado por las Potencias nucleares, y en particular por mi país, en materia de desarme nuclear. UN كما لا يمكننا أن نستخف بالتقدم الهائل الذي أحرزته الدول النووية، وبلدي بصفة خاصة، في ميدان نزع السلاح النووي.
    Este otro texto, desequilibrado por esos defectos, hace pensar en un resultado predeterminado del proyecto de prueba que no podemos aceptar. UN إن اﻷخذ بصياغة أخرى تخل هذه العيوب بتوازنها يوحي خطأ بنتيجة حتمية لعملية مشروع التجربة لا يمكننا قبولها.
    podemos ver así que la puntualidad y la brevedad de las intervenciones rinden beneficios. UN وهكذا يمكننا أن نرى أن دقة المواعيد وإيجاز البيانات قد أثمرا حقا.
    Sobre la base de nuestra propia experiencia, no podemos avalar soluciones basadas en la aceptación de divisiones étnicas. UN ومن واقع تجربتنا الخاصة، لا يمكننا أن نوافق على حلول تستند الى قبول تقسيمات عرقية.
    Pero no podemos tener éxito sin su apoyo y participación política, moral, financiera y material. UN ولكننا لا يمكننا أن ننجح من دون دعمكم السياسي، واﻷدبي، والمالي والمادي ومشاركتكم.
    En este sentido podemos afirmar justificadamente que hemos recorrido en verdad un largo trecho. UN وبهذا المعنى يمكننا أن نقول بثقة إننا قد قطعنا بالفعل شوطا طويلا.
    Hay algo que no es como debiera: no podemos ir a vivir a Jerusalén. UN وهناك خطأ في اﻷمر: فنحن لا يمكننا أن نذهب ونعيش في القدس.
    Cada país por sí solo puede conseguir poco en lo que respecta a esas cuestiones, pero juntos podemos lograr grandes progresos. UN فلا يمكن ﻷي بلد بمفرده أن يفعل الكثير بشأن هذه القضايا، ولكننا نستطيع معا أن نحرز تقدما كبيرا.
    Lo único que podemos hacer es mirar el reloj correr y esperar lo mejor. Open Subtitles كُلُ ما يُمكننا القِيامُ بهِ هوَ أن نُراقِبَ الساعَة و نَتمنى الأَفضَل
    SJ: ¿Podemos hacerlo con la mano izquierda? TED ستيف جيرفيتسن: أيمكننا استخدام اليد اليسرى؟
    Ahora podemos ver a las Naciones Unidas de la misma manera: como una familia de naciones en la que los Miembros tienen responsabilidades recíprocas. UN ويمكننا اﻵن أن ننظر الى اﻷمم المتحدة بنفس الطريقة: كأسرة من اﻷمم تتحمل كل أمة منها المسؤولية عن اﻷمم اﻷخرى.
    podemos tomar todos nuestros documentos, libros, películas, y hacerlos desaparecer; es magia. TED يمكنك جمع الأوراق والكتب والأفلام وإخفاءها من حياتك بلمسة سحرية
    No podemos ignorar que la lucha por conseguir una Gran Serbia fue organizada y apoyada por el régimen de Belgrado. UN ولا نستطيع أن نتجاهل أن السعي من أجل صربيا الكبرى خطط له وناصره نظام الحكم في بلغراد.
    Ahora bien, no puedo hablar por ustedes, pero parece ser que no tenemos sexo con gente con la que no podemos hablar. TED أنا لا يمكنني التحدث باسمكم، لكن يبدو أن أننا لا نستطيع ممارسة الجنس مع أناس لانعرف كيف نتكلم معهم.
    Pero aceptamos que no podemos ayudarles. Por lo tanto, están muertos para nosotros. Open Subtitles ولكننا ندرك انه ليس بامكاننا مساعدتهم وقبل ذلك، كلهم موتى بنظرنا
    Los macedonios creemos que tenemos un futuro europeo y que podemos dejar un gran legado a las generaciones futuras. UN فنحن في مقدونيا نؤمن بأن أمامنا مستقبل أوروبي وأن بإمكاننا أن نترك إرثاً عظيماً للأجيال القادمة.
    Si todos podemos ponernos de acuerdo sobre ese criterio, creo que nuestras posibilidades de hacer de este un mundo apropiado para los niños mejorarán enormemente. UN وإذا استطعنا أن نتفق جميعا على هذه النهج، فان فرصنا في جعل هذا العالم صالحا للأطفال ستكون، فيما أعتقد، أفضل بكثير.
    podemos pasar a hacer unas preguntas... que pueden resultar útiles en su defensa. Open Subtitles يُمْكِنُ أَنْ نَستمرَّ ببضعة أسئلة وأجوبة قَدْ تفيد في الدفاعِ عنكِ.
    Esas distinciones son reales y deben considerarse en nuestros esfuerzos. Pero no podemos permitir que impidan nuestros progresos. UN وهذان الفرقان حقيقيان وينبغي أن تسترشد بهما جهودنا، ولا يسعنا أن نسمح لهما بإعاقة تقدمنا.
    Si lo hacemos, podemos explicar el comportamiento de toda la materia en el universo. Open Subtitles ان تمكنا من ذلك نستطيع فهم طريقة سلوك جميع المواد في العالم
    Lo siento, pero no podemos mentirle acerca sus resultados de las pruebas. Open Subtitles إني اسفه ، لكننا لانستطيع الكذب عليه بشأن نتائج فحوصاته

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد