Nadie le va a hacer el menor caso; pero habrá situación de tensiones, riesgos, en dependencia de cómo actúe el gobierno de Estados Unidos. | UN | ولم يعره أحد أي اهتمام؛ لكن سيكون هناك موقف مشحون بالتوتر والأخطار حسب الكيفية التي ستتصرف بها حكومة الولايات المتحدة. |
Casi todos los residentes de todas las islas saben lo que está ocurriendo y adónde va cada uno. | UN | وكل شخص تقريباً مقيم في كل جزيرة يعرف ما يجري وأين يذهب كل إنسان هناك. |
Pronto va a cumplirse el quigentésimo aniversario de las relaciones entre Francia y Turquía. | UN | إن العلاقات بين فرنسا وتركيا سوف تحتفل عما قريب بعيدها المئوي الخامس. |
Una declaración formulada en la Asamblea General no va a cambiar el mundo. | UN | إن إلقاء بيان في الجمعية العامة لن يؤدي الى تغيير العالم. |
En muchos países, incluso en algunos de África, ya pueden observarse progresos que ponen de manifiesto que se va por buen camino. | UN | ويمكن أن يلاحظ في كثير من البلدان، وبعضها في أفريقيا، حدوث تقدم يدل بقوة على أنها تسير سيرا حسنا. |
Es mi cabeza la que va a volar si alguien mete la pata. | Open Subtitles | هو رأسي الذي ذاهب إلى أصبح منفوخا إذا هناك برغي فوق. |
No creo que ni siquiera podamos decir cuándo va a ser, ya que depende de lo que tenemos que hacer en el corto plazo. | TED | إذن أعتقد أنه لا يمكننا حتى القول متى سيكون ذلك، لأن ذلك كله يعتمد على ما لدينا على المدى القصير. |
Lo que costará, va a ser algo muy significativo, muy, muy importante. | TED | وما سيتطلبه ذلك، سيكون أمراً جد مهم، جد، جد هام. |
Y luego me dijo, siempre va a ser difícil, pero si lloras así cada cada vez, vas a morir de tristeza. | TED | ومن ثم قال لي، سيكون الأمر دائماً صعباً، ولكن إن بكيت هكذا في كل مرة، ستموت من الحسرة. |
Cuando va a su oficina, no se detiene a hablar con nadie, no llama. | TED | عندما يذهب للعمل، لا يتوقف للتحدث مع أي كان، لا يتصل بأحد. |
El resto va a la religión, la educación superior y los hospitales, y esos 60 mil millones de dólares no alcanzan para abordar estos problemas. | TED | الباقي يذهب الى الدين و التعليم العالي و المستشفيات تلك ال 60 مليون دولار لا تقترب ان تكفي لمعالجة تلك المشاكل |
Pete todavía va a partidos de béisbol y todavía se sienta con sus compañeros en el foso, y cuelga su bolsa en las rejas. | TED | مازل بيت يذهب للعبة البيسبول ويجلس جانب زملائه في قواعد الاحتياط ويحمل معه حقيبه التغذية الخاصة به في المكان المناسب |
Tenemos la convicción de que implementarla, en estrecha colaboración con otros, va a tener efectos positivos en todo el mundo. | UN | ونحن نعتقد أن تنفيذ هذه الاستراتيجية، بالتعاون الوثيق مع الآخرين، سوف ينعكس بصورة إيجابية على المستوى العالمي. |
Estoy seguro de que Iberoamérica va a contribuir de forma importante a los mismos. | UN | ولديّ ثقة بأن المنطقة الأيبيرية الأمريكية سوف تسهم كثيرا في هذا المسعى. |
Deben comprender que la comunidad internacional no va a permitir que el pueblo haitiano sufra por su intransigencia. | UN | ويتعين عليها أن تفهم أن المجتمع الدولي لن يسمح بأن يعاني شعب هايتي بسبب عنادها. |
Imagina que estás viendo un tren fuera de control por las vías que va hacia cinco trabajadores que no pueden escapar. | TED | تخيل أنك تراقب عربة ترولي جامحة تسير على سكة حديدية تتجه مباشرة نحو خمسة عمال، ولا يمكنهم الهرب. |
Mire, si va a ser una educadora, compre ropas mas feas, por favor. | Open Subtitles | انظروا، إذا أنت ذاهب ليكون مربيا ، وشراء بعض الملابس أقبح. |
Julia eres muy generosa, se nota que el negocio te va bien. | Open Subtitles | إنه لطيف للغاية. أرى أن العمل يسير على ما يرام |
Esto no va a dolerle. Todo se habrá acabado en un segundo. | Open Subtitles | حسنا,هذا لن يؤلم و سوف تكون بخير حال خلال دقيقة |
va a ser una reunión histórica, y su declaración final dará contenido al continente. | UN | وهذا يصنع التاريخ في واقع الأمر. وسوف يجسد البيان الختامي هذا المجهود. |
Bart, el agua sólo va en sentido contrario en el hemisferio sur. | Open Subtitles | الماء سيذهب عكس الاتجاه فقط في نصف الكرة الأرضية الجنوبي |
(Aplausos) Les voy a decir qué raza no se va a extinguirse, la raza humana. | TED | تصفيق سوف أخبرك ما السباق الذى ليس على وشك الموت: هو سباق الإنسانية |
Con frecuencia el lugar de la reunión va rotando entre los organismos. | UN | وكثيرا ما يجري تناوب مكان انعقادها من وكالة الى أخرى. |
Siempre lo hace. Solo que en este caso va a morir gente. | Open Subtitles | هذا هو الحال دائماً ولكن في هذه الحالة الناس تموت |
No está claro quién va a encargarse del proceso de revisión judicial y de qué atribuciones dispondrá el órgano competente. | UN | وليس من الواضح من الذي سيقوم بعملية المراجعة القضائية وماهية السلطات التي ستكون مخولة للهيئة المختصة بذلك. |
- Robert Fulton, ¿cómo le va? - No, Robert Q. Lewis. Todos se confunden. | Open Subtitles | روبرت فيلتون ، كيف حالك لا روبرت ك لويس الكل يفعل ذلك |