ويكيبيديا

    "certificat" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شهادة
        
    • الشهادة
        
    • شهادات
        
    • الشهادات
        
    • بشهادة
        
    • لشهادة
        
    • للشهادة
        
    • وشهادة
        
    • لشهادات
        
    • وثيقة
        
    • بشهادات
        
    • بالشهادة
        
    • شهادتي
        
    • وشهادات
        
    • المفعول صادرة
        
    Le certificat médical établi pour M. Dawas indiquait qu'il était très anxieux et en état de choc. UN وأشارت شهادة طبية صادرة عن حالة السيد داواس بأنه كان بالغ القلق وفي حالة صدمة.
    Dans une affaire, le préjudice a été prouvé au moyen du certificat fourni par un psychiatre. UN وفي إحدى الحالات، ثبت وقوع الضرر عن طريق شهادة صادرة عن طبيب نفسي.
    Ayant reçu le conseil d'obtenir un certificat médical, il s'est rendu dans un hôpital public environ un mois après avoir subi le dernier viol. UN وعلم أنه لا بد من الحصول على شهادة طبية فذهب إلى مستشفى حكومي بعد حوالي شهر من تعرضه للاغتصاب في آخر مرة.
    Ce certificat permet aux personnes handicapées d'obtenir des droits et prestations propres. UN ويحصل حامل الشهادة على حقوق ومنافع تُمنح خصيصاً للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le certificat portuaire de la CNUCED a été décerné à 27 participants africains au total. UN ومنحت شهادات في المواني صادرة عن الأونكتاد لما مجموعه 27 مشاركاً أفريقياً.
    Ayant reçu le conseil d'obtenir un certificat médical, il s'est rendu dans un hôpital public environ un mois après avoir subi le dernier viol. UN وعلم أنه لا بد من الحصول على شهادة طبية فذهب إلى مستشفى حكومي بعد حوالي شهر من تعرضه للاغتصاب في آخر مرة.
    certificat de droit international délivré par la Commission du droit international de l'ONU UN حصل على شهادة القانون الدولي من لجنة القانون الدولي التابعة للأمم المتحدة؛
    Une fois ce descriptif adopté, les travailleuses pourront obtenir un certificat d'aptitude professionnelle et ainsi de meilleures conditions d'emploi. UN وسيتمكّن خدم المنازل، فور إقرار هذه القائمة، من نيل شهادة بمهاراتهم ومن طلب تحسين الظروف التي يعملون فيها.
    Le certificat médical établi pour M. Dawas indiquait qu'il était très anxieux et en état de choc. UN وأشارت شهادة طبية صادرة عن حالة السيد داواس بأنه كان بالغ القلق وفي حالة صدمة.
    Les participants doivent réussir chacun des huit modules et présenter un mémoire final pour obtenir le certificat de gestion portuaire de la CNUCED. UN ويجب على المشاركين إكمال كل مجموعة بنجاح وتقديم أُطروحة ختامية للحصول على شهادة الأونكتاد في الإدارة العصرية للموانئ.
    Pour échapper à cette mission, il a obtenu un certificat médical. UN ولكي يتنصل من هذه المهمة، تحصل على شهادة طبية.
    Pour échapper à cette mission, il a obtenu un certificat médical. UN ولكي يتنصل من هذه المهمة، تحصل على شهادة طبية.
    Baisse du montant du certificat de dépôt dû au Ministère du travail en cas d'embauche pour assister des personnes à besoins spécifiques UN تخفيض قيمة شهادة الإيداع الواجبة لوزارة العمل في حال استقدام عامل أو عاملة لمساعدة شخص من ذوي الاحتياجات الخاصة.
    certificat de l'École de Cambridge, 1948, deuxième classe, dispense d'inscription. UN شهادة مدرسة كيمبريدج، ١٩٤٨، الصف الثاني مع اﻹعفاء من امتحان القبول،
    Titulaire du certificat d'aptitude à la profession d'avocat (C.A.P.A.) (1951). UN الشهادات واﻷلقاب الليسانس في الحقوق ١٩٥١ شهادة التأهيل لممارسة المحاماة، ١٩٥١
    On trouve à peu près les mêmes proportions de garçons et de filles obtenant le certificat " A " dans deux ou plusieurs matières. UN ولا يوجد اختلاف كبير في نسب البنين والبنات الذين ينجحون في مادتين أو أكثر للحصول على الشهادة الثانوية المتقدمة.
    La juridiction saisie peut annuler le certificat et ordonner la communication du moyen de preuve à la personne détenue ou à son conseil. UN ويجوز للمحكمة التي تنظر القضية أن تُلغي الشهادة وأن تأمر بإطلاع الشخص المحتجز أو محاميه على دليل اﻹثبات.
    Les nouveau-nés des réfugiés recensés ne peuvent toujours pas obtenir de certificat de naissance. UN ولا يزال يُنكر على مواليد الآباء اللاجئين المسجّلين إصدار شهادات ميلادهم.
    certificat post grade, Institut universitaire d'Études du développement, Genève et École polytechnique fédérale, Lausanne UN :: شهادات الدراسات العليا، معهد دراسات التنمية، جنيف، والمعهد الاتحادي المتعدد التخصصات، لوزان؛
    Premièrement, la procédure à suivre pour obtenir et conserver le certificat ISO 9000 revient cher. UN أولاً، إن عملية الحصول على إصدار الشهادات والحفاظ عليها عملية باهظة التكلفة.
    Après la cérémonie, le mariage doit être enregistré et le couple reçoit un certificat de mariage. UN وعقب الحفل، لا بد من تسجيل جميع الزيجات، ويزود كل زوجين بشهادة زواج.
    D'après le certificat de naissance de S. M., le père de celui-ci était de nationalité azerbaïdjanaise et sa mère d'origine arménienne. UN ووفقاً لشهادة ميلاد س. م.، فإن والده مواطن أذربيجاني ووالدته من أصل أرمني.
    certificat original, prend effet à cette date. UN وسوف تصبح النسخة، التي يجب أن تحمل تاريخ الاصدار والرقم المسلسل للشهادة الأصلية، سارية المفعول اعتبارا من ذلك التاريخ.
    M. Z. A. a pu produire un certificat de naissance et un diplôme d'enseignant. UN وكان لدى م. ز. أ. شهادة ميلاد وشهادة تدريس.
    Par ailleurs, il a été institué un certificat de destination finale pour rendre transparent le transfert d'armes en direction du Burkina Faso. UN وفضلا عن ذلك، يجري أيضا تنفيذ مشروع لشهادات المستخدم النهائي لتحقيق الشفافية في عمليات نقل الأسلحة إلى بوركينا فاسو.
    Il leur est demandé moins de documents et ils n'ont pas à présenter de certificat médical. UN حيث يطلب منهم تقديم وثائق أقل عددا ولا حاجة بهم الى تقديم وثيقة صحية.
    Des cours sanctionnés par un certificat sont dispensés aux détenus pour accroître leurs chances de trouver un emploi à leur sortie de prison. UN ولذلك، تنظَّم دورات تُتوج بشهادات تمنح للسجناء من أجل تعزيز فرص حصولهم على وظائف بعد الإفراج عنهم.
    Le numéro unique du certificat peut être reproduit sur l'emballage. UN يجوز طبع الرقم الخاص بالشهادة على الحاوية.
    Les instituts de formation professionnelle admettent les élèves titulaires du certificat de l'enseignement secondaire du cycle inférieur ou d'un lycée. UN ويلتحق بهذه المعاهد الحاصلون على شهادتي الإعدادية أو الثانوية.
    Une solution doit être trouvée pour ceux qui sont exclus parce qu'ils ne possèdent pas de papiers d'identité ni de certificat de naissance. UN ولا بد من إيجاد حل للأشخاص المستبعدين بسبب افتقارهم إلى وثائق الهوية وشهادات الميلاد.
    Vaccins Fièvre jaune. Tous les passagers en provenance de pays africains ou de pays où il y a un risque de fièvre jaune doivent être porteurs d'un certificat valide de l'OMS pour la vaccination contre la fièvre jaune. UN الحمى الصفراء: جميع المسافرين القادمين من بلدان افريقية أو بلدان يوجد فيها خطر اﻹصابة بالحمى الصفراء يجب أن تكون بحوزتهم شهادة صحية سارية المفعول صادرة عن منظمة الصحة العالمية تثبت أنهم طعموا ضد الحمى الصفراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد