ويكيبيديا

    "et sécurité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والأمن
        
    • وأمن
        
    • والضمان
        
    • سياق الأمن
        
    • وأمنه
        
    • والأمنية
        
    • وأمنها
        
    • والأمان
        
    • وأمان
        
    • وفي الأمان
        
    • وتوفير الأمن
        
    • والمأمونة
        
    • واليقين
        
    • والتأمينات
        
    • الفرد وأمانه
        
    9. Investissement dans le secteur agricole et sécurité alimentaire arabe UN الاهتمام بالاستثمار في قطاع الزراعة والأمن الغذائي العربي
    La MISCA soutiendra également la reconstruction des forces nationales de défense et sécurité en coordination étroite avec la communauté internationale. UN كما ستدعم بعثة الدعم الدولية إعادة بناء قوات الدفاع والأمن الوطنية بالتنسيق الوثيق مع المجتمع الدولي.
    Ce droit ne saurait être conditionnel, bien que l'actuel taux de retour soit fonction des principes de volontariat, viabilité et sécurité. UN ويجب عدم إخضاع هذا الحق لأي شروط، وذلك رغم أن المعدل الحقيقي للعودة سيخضع لمبادئ الطوعية، والاستدامة، والأمن.
    Sûreté et sécurité maritimes et application par les États du pavillon UN السلامة البحرية والأمن البحري والتنفيذ من قبل دولة العلم
    :: Sûreté et sécurité du personnel humanitaire et du personnel associé. UN :: سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية والأفراد المرتبطين بهم.
    On prévoit que des décisions importantes seront prises lors du sommet à propos des liens entre développement et sécurité. UN ويتوقع أن يتخذ مؤتمر القمة قرارات بالغة الأهمية من حيث معالجة الروابط بين التنمية والأمن.
    Confidentialité et sécurité: confidentialité des communications; sécurité des données sensibles. UN :: السرية والأمن: سرية الاتصالات؛ أمن البيانات الحساسة
    :: Agriculture, développement économique rural et sécurité alimentaire dans les pays en développement (2008) UN :: الزراعة والتنمية الاقتصادية الريفية والأمن الغذائي في البلدان النامية، 2008
    Au Libéria, la création d'un pôle justice et sécurité pourrait servir de modèle à des initiatives similaires ailleurs. UN وفي ليبريا، يمكن أن يتيح إنشاء مركز لشؤون العدالة والأمن نموذجا لمساع مماثلة في حالات أخرى.
    Nous étions si près d'apporter paix et sécurité à la galaxie. Open Subtitles كنّا قاب قوسين أو أدنى لتوفير السلام، والأمن للمجرّة.
    Point 26 de l'ordre du jour : Développement agricole et sécurité alimentaire UN البند 26 من جدول الأعمال: التنمية الزراعية والأمن الغذائي
    Agriculture et sécurité alimentaire: vers la réalisation du droit à l'alimentation UN الزراعة والأمن الغذائي: نحو إعمال الحق في الغذاء
    2. Droit à la vie, liberté et sécurité de la personne UN 2- حق الفرد في الحياة والحرية والأمن على شخصه
    Sûreté et sécurité maritimes et application des instruments par l'État du pavillon UN السلامة والأمن البحريان والتنفيذ من قبل دولة العلم
    Sûreté et sécurité maritimes et application des instruments par l'État du pavillon UN السلامة والأمن البحريان والتنفيذ من قبل دولة العلم
    Sûreté et sécurité maritimes et application des instruments par l'État du pavillon UN السلامة والأمن البحريان والتنفيذ من قبل دولة العلم
    Réforme constitutionnelle en matière pénale et sécurité publique; UN الإصلاح الدستوري في القضايا الجنائية والأمن العام؛
    Développement agricole et sécurité alimentaire UN التنمية الزراعية والأمن الغذائي
    Développement agricole et sécurité alimentaire UN التنمية الزراعية والأمن الغذائي
    du système des Nations Unies Sûreté et sécurité du personnel humanitaire et protection du personnel UN سلامة وأمن العاملين فـي مجال تقديم المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة
    174 Services sociaux, protection et sécurité sociales UN الرعاية والخدمات الاجتماعية والضمان الاجتماعي
    Progrès de l'informatique et des télécommunications et sécurité internationale UN التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات في سياق الأمن الدولي
    H. Article 14: Liberté et sécurité de la personne 107−111 19 UN حاء - المادة 14- حرية الشخص وأمنه 107-111 23
    Le Représentant spécial a informé le Conseil des faits survenus dans le pays (politique et sécurité). UN وقدم الممثل الخاص إحاطة إلى المجلس عن آخر التطورات السياسية والأمنية في البلاد.
    Ces États indiquent qu'ils appliquent des mesures de contrôle pour garantir que les documents de voyage soient délivrés en toute intégrité et sécurité. UN وتبلغ هذه الدول عن تنفيذ تدابير المراقبة لكفالة موثوقية عملية إصدار وثائق السفر وأمنها.
    Un nombre croissant d'enfants et d'adolescents migrent à la recherche d'un meilleur niveau de vie, éducation, et sécurité, ou en raison du regroupement familial. UN ويتزايد عدد الأطفال والمراهقين الذين يهاجرون سعيا وراء مستويات المعيشة الأحسن، ولمّ شمل الأسرة، والتعليم والأمان.
    Le meilleur moyen de les protéger est d'instaurer un environnement qui leur permette de travailler en toute liberté et sécurité. UN والحماية المثلى تتوفر بتهيئة ظروف يمكن أن تيسر عمل المرأة في حرية وأمان.
    Questions de fond: Droit à la vie; interdiction de la torture et des traitements cruels, inhumains ou dégradants; droit à un recours utile; droit à la protection de la vie privée; liberté et sécurité de la personne; protection de la famille UN المسائل الموضوعية: الحق في الحياة؛ حظر التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ الحق في سبيل انتصاف فعال؛ الحق في الخصوصية؛ حق الفرد في الحرية وفي الأمان على شخصه؛ حماية الأسرة
    Les unités de la police spéciale de la MINUK assumeront les tâches de maintien de l'ordre — contrôle des foules et sécurité des zones. UN وستضطلع وحدات الشرطة الخاصة التابعة للبعثة بمهام المحافظة على النظام العام من قبيل مكافحة التجمهر وتوفير الأمن في المناطق.
    Aux termes de l'Accord, les deux parties ont assumé l'obligation de créer les conditions qui permettent aux réfugiés et personnes déplacées de regagner en toute liberté et sécurité leur domicile ou tout autre lieu de leur choix. UN وعملا بالقرار، تعهد الطرفان معا بتسهيل العودة الحرة والمأمونة للاجئين والمشردين داخليا إلى أماكنهم اﻷصلية أو إلى أماكن أخرى من اختيارهم.
    La Convention offre stabilité et sécurité au droit de la mer international et introduit équité et responsabilité dans l'utilisation des océans et de leurs ressources. UN فقد وفرت الاستقرار واليقين في قانون البحار الدولي وأدخلت المساواة والمسؤولية في استخدام المحيطات ومواردها.
    2.12 Article 12 - Santé et sécurité sociale UN 2 - 12 المادة 12 الصحة والتأمينات الاجتماعية
    d) Liberté et sécurité de la personne (art. 9 du Pacte) UN (د) حرية الفرد وأمانه على شخصه (المادة 9 من العهد)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد