La promotion de ces initiatives susceptibles de favoriser un travail décent est une idée dont le temps est venu. | UN | وتشجيع المبادرات التي يمكن أن تسهّل الحصول على عمل كريم هو فكرة حان أوانها الآن. |
Il faudra renforcer les liens entre tous ces efforts afin d'obtenir une idée plus claire des problèmes concrets et des solutions à y apporter. | UN | وإن من اﻷهمية بمكان تعزيز الروابط فيما بين جميع هذه الجهود بحيث يتسنى التوصل الى فكرة أوضح عن المشاكل والحلول المحددة. |
une idée transparaît immédiatement, à savoir que le respect des droits de l'homme est indissociable du progrès social et de la démocratie. | UN | وتبدر إلى اﻷذهان على الفور فكرة مفادها أنه لا يمكن الفصل بين احترام حقوق اﻹنسان وتحقيق التقدم الاجتماعي والديمقراطية. |
L'ONU est bien plus qu'une organisation. C'est une idée vivante pour un monde meilleur. | UN | بل إن اﻷمم المتحدة أكثر بكثير من كونها منظمة؛ إنها فكرة حيﱠة من أجل عالم أفضل. |
Les données définitives donneront une idée plus exacte du nombre d'enfants et d'adolescents handicapés au Brésil aujourd'hui. | UN | ومن المرتقب أن تقدم الأرقام النهائية صورة أكثر دقة عن عدد الأطفال والمراهقين ذوي الإعاقة في البرازيل اليوم. |
Pour donner au Conseil une idée de cette diversité, on a établi le tableau suivant : | UN | وﻹعطاء المجلس فكرة عن هذا التنوع، من المفيد له الاطلاع على المعلومات التالية: |
Par ailleurs, d'autres délégations pourront mieux définir leur position demain, ce qui nous permettrait d'avoir une idée plus claire de la situation. | UN | ومن ناحية أخرى، ربما تكون لوفود أخرى صورة أوضح بحلول يوم غد، مما يعطينا فكرة أوضح عن المدى الذي وصلنا إليه. |
Dans ce contexte, un rôle plus grand pour l'approche régionale pourrait être une idée intéressante à étudier plus avant. | UN | وفي ذلك الإطار، قد تكون فكرة إعطاء دور أكبر للنهج الإقليمي مثيرة للاهتمام وتستحق مزيدا من الاستكشاف. |
Le tableau ci-dessous donne une idée des responsabilités qui incombent à la femme congolaise. | UN | ويقدم الجدول أدناه فكرة عن المسؤوليات التي تضطلع بها المرأة الكونغولية. |
Le processus de paix est fondé sur une idée juste, mais il exige davantage de communication et de contacts entre nos peuples. | UN | إن عملية السلام مبنية على فكرة جيدة لكنها تتطلب أيضا قدرا كبيرا من الاتصال والتواصل الذي يستهدف شعوبنا. |
Le rapport sur le recensement national qui sera prochainement publié permettra de se faire une idée plus précise de la situation. | UN | وسيمكن التقرير المتعلق بالإحصاء الوطني للسكان الذي سينشر عما قريب من أخذ فكرة أكثر دقة عن الموقف. |
Est-ce que vous avez une idée d'où votre fils pourrait être Mme Sussman ? | Open Subtitles | هل لديك أي فكرة أين من الممكن أن يتواجد أبنك آنسة.ساسمين؟ |
J'ai une idée. On peut faire d'une pierre deux coups. | Open Subtitles | طرأت لي فكرة يمكننا اصطياد عصفورين بحجر واحد |
Avez-vous une idée sur qui pourrait avoir un grief contre votre fils ou Clifton ? | Open Subtitles | هل لديك أي فكرة عمن قد يكون يشتكي تِجاه ابنكِ أو كليفتون؟ |
D'une idée qui a germé dans l'esprit de quelques-uns, nous sommes devenus un vrai mouvement, en moins d'un an. | Open Subtitles | منذ ان كنا فكرة في اذهان القلة حتى اصبحنا حركة شعبية في أقل من سنة |
T'as une idée de ce qui l'a fait craquer et te le donner ? | Open Subtitles | هل لديكِ أدنى فكرة عن الذي جعله يتنازل ويعطيكِ هذا ؟ |
C'est trop tôt. une idée d'où ils pourraient être ? | Open Subtitles | مازال الوقت مبكراً، أيّ فكرة عن مكان تواجدهما؟ |
À moins que ce soit une idée pour louer une voiture ou un van, je ne veux pas l'entendre ! | Open Subtitles | توقف ، ان كانت ليست فكرة تتعلق بإستئجار سيارة او حافلة عندئذ لا اود سماع ذلك |
Le principal argument en faveur du traitement de choc est qu’il donne une idée claire des intentions du gouvernement. | UN | والحجة الرئيسية التي تقدم لصالح العلاج بالصدمات هي أنه يعطي صورة واضحة عن نوايا الحكومة. |
De plus, je voulais aussi te donner une idée du montant auquel je pense. | Open Subtitles | لكن هذا بجانب لقد أردت أن أعطيك فكره لإعتفادات أفكر بها |
J'ai une idée. Pourquoi ne pas appeler les urgences ? | Open Subtitles | إليك بفكرة هل سبق أن فكرت بالإتصال بـ911؟ |
Cette réunion a permis de se faire une idée d'ensemble du problème qui jusqu'à présent relevait de la compétence du Conseil de sécurité. | UN | وساعد هذا الاجتماع على بلورة رؤية شاملة للمسألة، التي كانت حتى الآن من اختصاص مجلس الأمن. |
En outre, le créateur d'une idée musicale est soucieux dès le départ de toucher un marché aussi large que possible. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن لمبدع الفكرة الموسيقية مصلحة، منذ البداية، في تأمين الوصول إلى الأسواق إلى أقصى حد. |
- Eh bien, j'ai une encore une idée, mais j'ai besoin de votre aide. | Open Subtitles | حَسناً، أنا أعْمَلُ لَدى فكرةُ واحده اضافيه لَكنِّي أَحتاجُ إلى مساعدتَكَ |
Le rapport ne donne pas une idée claire de la prévalence de la violence contre les femmes au Honduras sous toutes ses formes. | UN | ومن جهة أخرى، لا يقدم التقرير نظرة عامة واضحة عن انتشار جميع أشكال العنف ضد المرأة في هندوراس. |
Non. Elle trouverait 1000 raisons prouvant que c'est une idée stupide. | Open Subtitles | لا بالطبع, سيكونُ لديها 1000 سبب لكونها فكرةً غبية |
Cette participation, associée à celle du Gouvernement, a permis au Comité de se faire une idée globale de la situation dans le pays. | UN | وسمحت هذه المشاركة للجنة، بمعية الحكومة، بأن تتوصل إلى فهم شامل للوضع في البلد. |
Elle est dans le système. Fitz, une idée brillante ? | Open Subtitles | هي في النظام فيتز، هل لديك أي أفكار ذكية ؟ |
C'est une idée vraiment intéressante. Ça ferait un second livre génial. | Open Subtitles | اعتقد ان تلك فكرةٌ مثيرةُ للإهتمام وقد تنفع لأجل كتاب عظيم ثانٍ |
Toutefois, ces statistiques, tout comme les données plus détaillées, donnent une idée des problèmes auxquels se heurtent les pays en développement. III. Systèmes nationaux | UN | غير أن هذه الإحصاءات، والإحصاءات الموجودة في تقارير أكثر تفصيلا، تمثل مؤشرا على ما تواجهه البلدان النامية من تحديات. |
Cependant, le comportement des décideurs en matière de développement est rarement déterminé par l'intérêt que présente une idée. | UN | غير أن سلوك صناع القرار في مجال التنمية نادرا ما تحدده القيمة الإلزامية لفكرة من الأفكار. |
J'ai une idée. | Open Subtitles | حَصلتُ على فكرةِ. |