E uma ostra pode filtrar até 190 litros de água por dia. | TED | ويمكن للمحار تصفية ما يصل الى 50 غالون من الماء يوميا. |
O objetivo é sair da água e ir para uma pequena plataforma que está sob a porta iluminada. | TED | والهدف من هذه المتاهة هو حتما الخروج من الماء الى منصة صغيرة تقع في الجهة العليا |
Na grelha, eu posso tecer as leituras da maré-alta, temperatura da água, temperatura do ar e fases lunares. | TED | على تلك الشبكة، يمكنني نسج قراءات المد العالي، درجة حرارة الماء ودرجة حرارة الهواء والأطوار القمرية. |
E se temos energia abundante também temos água em abundância | TED | وإذا كنا نملك طاقة وفيرة، سنملك أيضاً ماء وفير. |
Pensamos nos crocodilos a fazer coisas desagradáveis, parados numa poça de água. | TED | يمكنك التفكير في التماسيح كالقيام الشيء القبيح، يجلس في بركة مياه. |
A marinada de água salgada e a marinada de açúcar amarelo também funcionaram muito bem, diminuindo os carcinogéneos em cerca de 60%. | TED | تتبيلة الماء المالح وتتبيلة السكر البني ,عملت بشكل جيد جداً كذلك .حيث قللت من نسبة المواد المسرطنة بنسبة 60 بالمئة |
"o que é significativo." Resumindo, apresentei aquilo que pensamos ser a solução global para alimentação, combustível e água. | TED | لذلك، في الملخص الأول قدمت لكم ما نعتقد أنه حل عالمي للغذاء، و الوقود، و الماء. |
Não está extremamente danificada mas onde a água havia causado descoloração no rosto da menina teve de ser reparado com extrema precisão e delicadeza. | TED | لم تكن متضررة جدا، ولكن حيث سبب الماء زوال التلون هذا على وجه الفتاة كان يجب أن يتم إصلاحه بدقة وحساسية بالغة. |
Por impossível que pareça, nesse tanque de água, o seu calor está a fluir até o frio do espaço. | TED | قد يبدو هذا غير معقول، لكن وبالنسبة لبركة الماء تلك، فإن حرارتها تسري فعليًا إلى برودة الفضاء |
Esse tanque de água é capaz de enviar mais calor para o céu e o céu manda-o de volta. | TED | لذا يمكن أن تبعث بركة الماء تلك المزيد من الحرارة إلى السماء ثم تعيد السماء إرسالها إليها. |
Aspira ar normalmente, mas quando engole água, sente a sua resistência. | TED | إنه يسحب الهواء عادة ولكين حين يبلع الماء يشعر بمقاومته |
E provavelmente vamos pôr 1 800 megawatts de sistema solar a produzir 3,5 milhões de metros cúbicos de água. | TED | و اننا علي الاغلب سنضع 1800 ميجا وات من النظام الشمسي لانتاج 3.5 مليون مكعب من الماء. |
Na sua dança de acasalamento, vão os dois juntos, o casal, e começam a correr debaixo de água. | TED | وما يقومون به لرقصة المغازلة هو أنهما، يذهبان سوية، هما الاثنان، الرفيقان، ويبدءان بالجري تحت الماء. |
"Se puseres água numa garrafa ela torna-se a garrafa. | TED | يمكنك وضع الماء داخل زجاجة، فيصبح الماء زجاجة. |
Também funciona debaixo de água com os peixinhos e as lagostas. | TED | كما أنها تعمل بشكل جيد تحت الماء للأسماك الذهبية والكركند. |
Não é apenas um movimento reflexo como respirar ou beber água. | TED | إنها ليست ردة فعل فحسب كتنفس الهواء أو شرب الماء. |
Uma colher de chá de água do mar pode conter mais de um milhão de criaturas vivas. | TED | إن نحو ملعقة صغيرة من ماء البحر يمكن أن تحوي أكثر من مليون كائن حي |
Na região de África onde estive não tinha água potável. | TED | في إفريقيا حيث كنت، لم يكن لدي ماء شروب. |
Pensemos sobre a água líquida na superfície de um planeta. | TED | دعونا فقط نفكر في ماء سائل على سطح كوكب. |
O gêiser é a água subterrânea aquecida pelo calor do magma, que explode para a atmosfera, transfere essa água para a atmosfera. | TED | و العيون الساخنة هي مياه تحت الارض تسخن بواسطه الصهارة، وتتفجر في المحيط الجوي وتنقل هذه المياه الى الغلاف الجوي |
Durante toda a sua vida havia aquecido água na fogueira, e lavado à mão roupa suja de sete crianças. | TED | لقد كان الغسيل لديها يعني تسخين المياه على نار الاخشاب ومن ثم البدء بالغسل اليدوي لسبعة اطفال |
Sabiam que demorou 5 dias até a água chegar ao Superdome? | TED | هل تعلمون أنه أستغرق خمسة أيام لتصل المياة الى سوبردوم؟ |
E também deviam saber que somos à prova de água. | TED | كما أنه يجب أن تعرف أنك ستكون مقاوم للماء |
Ontem, estive perto de fazer dentro de água, pela primeira vez. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ خلاص هعَمَله في الماءِ ليلة أمس وذلك الاول |
Todos consistentes com a queda nos detritos da água. | Open Subtitles | كُلّ متّسق مع الهُبُوط خلال الحطامِ مَلأَ ماءاً. |
Calcula-se que estas chuvas intensas apenas tenham dado origem a metade da água que compõe, actualmente os nossos oceanos. | Open Subtitles | ويُعتقد أنه حتى هذا الإنهمار الغزير عديم الرحمة لم يزود أكثر من نصف المخزون المائي لمحيطاتنا اليوم |
Excita água e moléculas de gordura, que não existem em materiais inorgânicos. | Open Subtitles | يثير ماءا وجزيئات سمينة، الذي لا يجد في المواد اللا عضوية. |
Põem-nos em água quente, não ouvem o que lhes digo. | Open Subtitles | بعضهن يضعنهم في ماءٍ ساخن لقد أخبرتهم، لكنهن لم يستمعوا لي |
Vai ter marca d'água, o horário e tudo o resto. | Open Subtitles | وسيكون فيه علامة مائية وختم الوقت وحلوى الكرز المغلف |
Cada ano água suficiente flui a partir do platô tibetano para encher o Rio Amarelo, o rio-mãe da civilização chinesa. | Open Subtitles | كل سنة ماء يتدفق بما فيه الكفاية من الهضبة التيبتية لملئ كامل النهر الأصفر، نهر ام حضارة الصين. |
- Vou pô-las em água. - Roubaste-as daquele casamento? | Open Subtitles | سوف أضع الأزهار في أنية زهور ممتلئه بالماء |
Este lago significa mais do que água fria para ele. | Open Subtitles | هذه البحيرة تعني شيئا اخرا له غير المياه الباردة |