Acontece que a maioria das pessoas, acima dos 50 anos, sente-se melhor, com menos "stress", são menos hostis, menos ansiosas. | TED | لقد تبين ان الناس فوق عمر ال50 سنة يشعرون افضل . و اقل توتراً واقل عدائية و قلق |
Se começares a tua vez 1, 3 ou 4 níveis acima de um nível perdedor estás num nível ganhador. | TED | إن بدأت بدورك عند 1، 3، أو 4 مستويات فوق مستوى خسارة، عندها ستكون عند مستوى فوز. |
Os locais fazem glaciares verticais usando a água derretida de glaciares já existentes muito acima das suas aldeias. | TED | السكان المحليون يصنعونَ اﻷنهار الجليدية العمودية من مياه ذوبان الجليدات الثلجية المتواجدة في المرتفعات فوق قراهم. |
Sabemos que o painel de controlo está o mais acima possível por isso vamos descendo pela pirâmide. | TED | وكما نعلم أن لوحة التحكم ستكون في أعلى إرتفاع ممكن، والآن لنمضي داخل الهرم للأسفل. |
quero isto tal como está. - Corta mais acima. | Open Subtitles | أُريدُ أَنْ أَبقي هذا كما، قَطعَ أعلى لذا. |
Tenho que subir bastante a minha voz acima dos 65 decibéis e os professores não estão apenas a levantar as vozes. | TED | لا بد لي من حقاً رفع صوتي للحديث أكثر من 65 ديسيبل من الصوت، والمدرسين لا يرفعون فقط أصواتهم. |
Porque não vens até lá acima dentro de 10 segundos? | Open Subtitles | لِمَ لا تأتي للطابق العلوي في غضون عشر ثواني؟ |
Que qualquer civilização de mantém acima da promíscua sordidez da barbárie. | Open Subtitles | إن أي حضارة تحاول حمل نفسها فوق القذارة المختلطة بالهمجية |
Ê o que dá viver-se com uma escuta clandestina cu acima. | Open Subtitles | ذلك ما يحدث عندما تعيش مع جهاز تنصت فوق مؤخرتك. |
Ouvi o disparo e vi fumo, a cerca de 2m acima do chão, ali por debaixo daquelas árvores. | Open Subtitles | سمعت التقرير و رأيت الدخان ستة أو ثمانية أقدام فوق سطح الأرض من تحت تلك الأشجار |
Depois, usou essa membrana para voar alto acima dos seus predadores... que temos que nos lembrar, aconteceu no período Cretáceo. | Open Subtitles | و الان يستغل هذا الغشاء ليطير عاليا فوق الحيوانات المفترسة و الذي يجب ان تتذكرة طريق العودة للعصرالطباشيري |
Quando o café estiver pronto, leve-mo lá acima. Boa noite, fracalhote. | Open Subtitles | حين تنتهي القهوة ساكون فوق تصبح على خير يا جبان |
Tudo acima do pescoço está desfeito, abaixo está intacto. | Open Subtitles | كُلّ شيء فوق الرقبة تُنفَجرُ تحت البقايا سليمةِ |
Afastámo-nos tanto da natureza, que pensamos que estamos acima dela. | Open Subtitles | نحن أبتعدنا كثيرا عن الطبيعة، نعتقد أننا أعلى منها. |
O teu ritmo cardíaco e respiração estão acima do normal para uma mulher da tua idade, Sarah. | Open Subtitles | إن معدل تنفسك و نبضك أعلى من المعدل الطبيعى بالنسبة لإمرأة فى سنك يا سارة |
Esta produção está pouco acima de um snuff film. | Open Subtitles | هذا المنتج هو أعلى بدرجة من أفلام التعذيب |
Um deus que amava a humanidade, mas a mim acima de tudo. | Open Subtitles | الإله الذي يحب كل بني آدم ولكن أنا أكثر منهم بالطبع |
Desde que seja temporário, e se mantenham acima de 120. | Open Subtitles | طالما انها فقط لفترة وجيزة، ويبقى أكثر من 120. |
Eu vou perder o fôlego quando for lá acima pedir o mandado àquele juiz senil. 10, 15 minutos? | Open Subtitles | أنا الذي سأستنفذ النفس عندما أصعد الطابق العلوي للحصول على الأمر القضائي من ذلك القاضي العجوز |
Podes olhar pelas saias das raparigas acima e entrar nos vestuários delas. | Open Subtitles | يمكنك أن تنظر للأعلى تنورات البنات، تتسكع حول غرف خزانات السيدات |
Mas acima de tudo... quero descobrir quem sou... descobrindo os meus pais, sabendo qual o meu nome humano. | Open Subtitles | و لكن ما اكثر ما اريده اريد ان اعرف من انا عن طريق العثور علي اهلي |
Genial! Se gosta de tectos, tenho um lindo acima da minha cama. | Open Subtitles | هذا رائع.اذا انت مولعة بالاسقف فأنا لدي واحدا رائعا اعلى سريري |
Eu ainda tenho o meu valor próprio acima de todos os outros valores Havia alguma coisa que sugerisse o contrário? | TED | كنت لا أزال أرى الثقة بالنفس أهم من كل شيء آخر. وما الذي كان سيجعلني أفكر بطريقة أخرى؟ |
À direita, reconfigurámos tudo: os edifícios de escritórios formam a base, e depois, os 75 pisos acima são os apartamentos. | TED | على اليمين، قمنا باعادة تكوينها مباني المكاتب من الاساس ومن ثم على ارتفاع 75 طابقا بالأعلى توجد الشقق السكنية. |
Bleichert, chamam-te lá acima ao gabinete do Promotor. | Open Subtitles | يريدون رؤيتك في الاعلى في مكتب المدعي العام |
Seguimos à direita, depois em frente, à direita outra vez, depois à esquerda até chegar lá acima. | TED | عليك أن تذهب يمينًا، ثم إلى الأمام، ثم يمينًا مرة أخرى، ثم يسارًا لتصل رأسًا إلى القمة. |
- sobre um demónio repressor qualquer. - Querem que vá lá acima? | Open Subtitles | شيئاً عن المشعوذ المتغذي على الكبت تريديني أن أصعد للأعلى ؟ |
Há um nível limiar acima do qual se aumenta a longo-prazo, e abaixo do qual, se decresce. | TED | إذاً فهناك مستوى عتبة الذي أعلاه تذهب إلى المدى البعيد، وأدناه تذهب إلى الأسفل. |
Ninguém acima dos 19 foi a última pessoa a conduzir este carro. | Open Subtitles | آخر من قاد السيارة شخص لا يزيد عمره عن 19 عاماً |
Temos que chamar o FBI ou algo assim porque isto está claramente acima das tuas capacidades de detective. | Open Subtitles | علينا الإتصال بالمكتب الفيدرالي أو شيء من ذلك القبيل يتضح أن هذا الأمر يفوق قدراتك كمُحقق |